Декодер текстовых субтитров и способ декодирования потоков текстовых субтитров

Изобретение относится к декодеру текстовых субтитров и способу декодирования потоков текстовых субтитров, записанных на оптическом диске. Техническим результатом является обеспечение возможности определения специальной информации управления воспроизведением в потоке текстовых субтитров, так чтобы текстовые данные для текстовых субтитров, включенных в поток текстовых субтитров, могут быть воспроизведены стандартизированным образом. Предложен декодер (42) текстовых субтитров включает в себя процессор (411) текстовых субтитров, визуализатор (412) текста и контроллер (415) представления. Процессор (411) текстовых субтитров разбирает поток текстовых субтитров на текстовые данные и информацию управления воспроизведением, причем текстовые данные представляют текст субтитров, который должен быть отображен в области текстовых субтитров. После того, как поток текстовых субтитров разобран, визуализатор (412) текста визуализирует текстовые данные в растровые данные, используя информацию управления воспроизведением. Контроллер (415) представления управляет операциями процессора (411) текстовых субтитров визуализатора (412) текста. 3 н. и 21 з.п. ф-лы, 13 ил.

 

Область техники, к которой относится изобретение

Настоящее изобретение относится к декодеру текстовых субтитров и способу декодирования потоков текстовых субтитров, записанных на оптическом диске.

Предшествующий уровень техники

Оптические диски широко используются в качестве оптического носителя записи для записи данных большого объема. В настоящее время среди широкого диапазона оптических дисков новый оптический носитель записи высокой плотности (HD-DVD), такой как диск Blu-ray (далее именуемый как "BD"), находится в состоянии разработки для записи и хранения видео- и аудиоданных высокого разрешения в течение длительного периода времени. Сегодня технические спецификации глобальных стандартов диска Blu-ray (BD), который считается технологией следующего поколения, создаются в качестве решения по оптической записи следующего поколения, которое позволяет иметь данные, значительно превосходящие традиционный DVD, помимо множества других цифровых устройств.

Следовательно, оптические устройства воспроизведения, применяющие стандарты диска Blu-ray (BD), также находятся в стадии разработки. Тем не менее, поскольку стандарты диска Blu-ray (BD) еще не готовы, существует множество трудностей в создании готового оптического устройства записи. В частности, для того, чтобы эффективно воспроизводить данные с диска Blu-ray (BD), должны предоставляться не только основные AV-данные (аудио/видеоданные), но и различные данные, необходимые для удобства пользователей, такие как субтитры, в качестве вспомогательных данных, относящихся к основным AV-данным, но и управляющая информация для воспроизведения основных данных и данных субтитров, записанных на оптический диск, должна систематизироваться и предоставляться. Тем не менее, в текущих стандартах диска Blu-ray (BD), поскольку стандарты вспомогательных данных, в частности информации субтитров, не полностью согласованы, существует множество ограничений для полномасштабного развертывания базового оптического устройства воспроизведения дисков Blu-ray (BD). Эти ограничения приводят к проблемам в предоставлении вспомогательных данных, таких как субтитры пользователю.

Сущность изобретения

Соответственно настоящее изобретение направлено на носитель записи для воспроизведения потоков текстовых субтитров и способы и устройства для записи и воспроизведения субтитров, все из которых по существу устраняют одну или более проблем из-за ограничений и недостатков предшествующего уровня техники.

Целью настоящего изобретения является определить специальную информацию управления воспроизведением в потоке текстовых субтитров, такую, что текстовые данные для текстовых субтитров, включенных в поток текстовых субтитров, могут быть воспроизведены стандартизированным образом.

Дополнительные преимущества, цели и признаки изобретения будут изложены частично в описании, которое следует ниже, и частично станут очевидны обычным специалистам в области техники после исследования нижеследующего или могут быть изучены при применении изобретения. Цели и другие преимущества изобретения могут быть реализованы и достигнуты структурой, подробно показанной в написанном описании и формуле изобретения, а также на прилагаемых чертежах.

В одном аспекте настоящего изобретения декодер текстовых субтитров включает в себя процессор текстовых субтитров, визуализатор текста и контроллер представления. Процессор текстовых субтитров разбирает поток текстовых субтитров на текстовые данные и информацию управления воспроизведением. Текстовые данные представляют текст субтитров, который должен быть отображен в области текстовых субтитров. Визуализатор текста визуализирует текстовые данные в растровые данные, используя информацию управления воспроизведением, а контроллер представления управляет операциями процессора текстовых субтитров и визуализатора текста. Информация управления воспроизведением может включать в себя информацию о стиле области, которая определяет стиль области текстовых субтитров, включающий в себя общий, относящийся к шрифту стиль текстовых данных. Стиль области текстовых субтитров может быть определен, по меньшей мере, одним из позиции области, размера области, фонового цвета области, позиции текста, движения текста, выравнивания текста, межстрочного интервала, идентификации шрифта, стиля шрифта, размера шрифта и цвета шрифта, определенного в информации о стиле области. Кроме того, процессор текстовых субтитров может дополнительно разбирать поток текстовых субтитров на встроенную информацию для применения другого относящегося к шрифту стиля к выбранной части текстовых данных.

В другом аспекте настоящего изобретения способ декодирования потоков текстовых субтитров, записанных на носителе записи, включает в себя этапы разбора потока текстовых субтитров на текстовые данные и информацию управления воспроизведением, и визуализации текстовых данных в растровые данные, используя информацию управления воспроизведением. Текстовые данные представляют текст субтитров, который должен быть отображен в области текстовых субтитров. Информация управления воспроизведением может включать в себя информацию о стиле области, определяющую стиль области текстовых субтитров, включающий в себя общий, относящийся к шрифту стиль текстовых данных. Стиль области текстовых субтитров может быть определен, по меньшей мере, одним из позиции области, размера области, фонового цвета области, позиции текста, движения текста, выравнивания текста, межстрочного интервала, идентификации шрифта, стиля шрифта, размера шрифта и цвета шрифта, определенного в информации о стиле области. Вышеупомянутый способ может дополнительно включать в себя этап разбора потока текстовых субтитров на встроенную информацию для применения другого относящегося к шрифту стиля к выбранной части текстовых данных.

В дальнейшем аспекте настоящего изобретения система для декодирования потоков текстовых субтитров, записанных на носителе записи, включает в себя декодер текстовых субтитров, графическую матрицу и таблицу кодировки цвета. Декодер текстовых субтитров разбирает поток текстовых субтитров на текстовые данные и информацию управления воспроизведением и визуализирует текстовые данные в растровые данные, используя информацию управления воспроизведением. Впоследствии графическая матрица преобразует растровые данные в отображаемые изображения, а таблица кодировки цвета управляет, по меньшей мере, одним из цветов и уровней прозрачности отображаемых изображений.

Нужно понимать, что оба из приведенного выше общего описания и последующего детального описания настоящего изобретения являются примерными и объяснительными и предназначены для того, чтобы предоставить дополнительное объяснение изобретения, как заявлено.

Краткое описание чертежей

Сопроводительные чертежи, которые включены для того, чтобы предоставить дополнительное понимание изобретения и объединены и составляют часть этой заявки, иллюстрируют варианты осуществления изобретения и вместе с описанием служат для разъяснения принципа изобретения. На чертежах:

Фиг.1 иллюстрирует проигрыватель оптического (например, Blu-ray) диска согласно настоящему изобретению;

Фиг.2A иллюстрирует файлы данных, записанные на оптическом диске согласно настоящему изобретению;

Фиг.2B иллюстрирует области хранения данных оптического диска согласно настоящему изобретению;

Фиг.3A и 3B иллюстрируют примеры области текстовых субтитров, отображаемой на экране дисплея согласно настоящему изобретению;

Фиг.4 иллюстрирует устройство для декодирования AV-потоков и потоков текстовых субтитров согласно настоящему изобретению;

Фиг.5A иллюстрирует пример информации сегмента формирования страницы (PCS), включенной в поток текстовых субтитров согласно настоящему изобретению;

Фиг.5B иллюстрирует пример информации сегмента (ODS) определения объекта, включенной в поток текстовых субтитров согласно настоящему изобретению;

Фиг.6A-6D иллюстрируют несколько примеров декодера текстовых субтитров, показанных на фиг.4, согласно настоящему изобретению; и

Фиг.7 иллюстрирует устройство для записи и/или воспроизведения потоков текстовых субтитров согласно настоящему изобретению.

Оптимальный режим осуществления изобретения

Сейчас будет сделана ссылка в деталях на предпочтительные варианты осуществления настоящего изобретения, примеры которого проиллюстрированы на сопроводительных чертежах. Где это возможно, будут использованы одни и те же ссылочные номера на чертежах, чтобы ссылаться на те же или подобные части.

В этом описании основные данные представляют аудио/видео (AV) данные, которые записаны на оптическом диске автором и принадлежат заголовку (например, заголовку фильма). В общем, AV данные записываются в формате MPEG-2 и часто называются AV-потоками или основными AV-потоками. Кроме того, дополнительные данные представляют все другие данные, ассоциативно связанные с воспроизведением основных данных, примерами которых являются потоки текстовых субтитров, графические потоки, информация меню и вспомогательные аудиопотоки (например, для доступного для просмотра слайд-шоу). Эти потоки дополнительных данных могут быть записаны в формате MPEG2 или любом другом формате данных, и они могут быть объединены с AV-потоками или существовать как независимые файлы данных в той же или другой области данных на оптическом диске.

Согласно настоящему изобретению субтитры представляют информацию надписей для воспроизводимых изображений и часто представляются на предопределенном языке. Например, когда пользователь выбирает вариант просмотра одних из множества субтитров на многих языках при просмотре изображений на экране дисплея, информация надписей, соответствующая выбранному варианту, отображается в предопределенной части экрана дисплея. Информация надписей может быть записана на оптический диск как транспортные пакеты MPEG2, растровая графика или текстовые данные. Когда информация надписей является текстовыми данными, субтитры называются текстовыми субтитрами. Поток текстовых субтитров включает в себя текстовые данные для текстовых субтитров и информацию управления воспроизведением для текстовых данных. Согласно одному примеру настоящего изобретения поток текстовых субтитров может быть записан на оптическом диске и существовать как независимый файл потока. Кроме того, поток текстовых субтитров может быть загружен из внешнего источника данных. Фиг.1 иллюстрирует проигрыватель 1 оптических дисков согласно настоящему изобретению. Проигрыватель 1 дисков способен воспроизводить потоки текстовых субтитров и аудио/видео (AV) потоки, записанные на оптическом диске, примером которого является диск Blu-ray. Проигрыватель 1 дисков также способен записывать потоки текстовых субтитров и AV-потоки на оптический диск.

Кроме того, проигрыватель 1 дисков согласно настоящему изобретению способен принимать или загружать входные данные из внешнего источника данных, примерами которого является станция вещания цифрового телевидения и Интернет-сервер. После того, как проигрыватель 1 дисков выполняет требуемые обработки данных для входных данных, он отображает обработанные сигналы на устройстве 2 отображения, подключенном к проигрывателю 1 дисков. Следовательно, проигрыватель 1 дисков способен принимать AV-потоки и потоки текстовых субтитров от оптического диска или внешнего источника данных, соответственно, и воспроизводить AV-потоки и данные текстовых субтитров одновременно. Данные текстовых субтитров могут быть в формате MPEG, текстовом, XML или HTML формате.

Фиг.2A иллюстрирует файлы данных, записанные на диске Blu-ray (BD) согласно настоящему изобретению. Ссылаясь на фиг.2A, по меньшей мере, один BD-каталог (BDMV) включен в корневой каталог (root). Каждый BD-каталог включает в себя индексный файл (например, index.bdmv) и объектный файл (например, MovieObject.bdmv), которые представляют общие файлы, которые используются при взаимодействии с одним или более пользователями. Например, индексный файл содержит данные, представляющие таблицу индексов, которая включает в себя различную информацию, относящуюся ко множеству выбираемых меню и заголовков.

Каждый BD-каталог включает в себя три каталога файлов, включающих в себя данные, которые должны быть воспроизведены, и информацию, требуемую для воспроизведения данных. Каталоги файлов, включенные в каждый BD-каталог, являются каталогом потока (STREAM), каталогом списка воспроизведения (PLAYLIST) и каталогом информации о клипе (CLIPINF).

Каталог потока включает в себя файлы аудио/видео (AV) потоков и файлы дополнительных потоков, включающие в себя один или более файлов потока текстовых субтитров. Основные AV-потоки и потоки текстовых субтитров могут быть в форме транспортных пакетов MPEG2 и именоваться как "*.m2ts", как показано на фиг.2A. Файлы потока текстовых субтитров существуют как файлы независимого потока в каталоге потока. Кроме того, файлы потока текстовых субтитров могут быть в другом формате данных и именоваться согласно их формату данных. Например, если файлы потока текстовых субтитров - в текстовом формате, они могут быть названы как "*.txt".

Далее, каталог информации о клипе включает в себя файлы (*.clpi) информации о клипе, которые соответствуют файлам AV-потока и потока текстовых субтитров, включенным в каталог потока. Файл информации о клипе включает в себя информацию о свойствах и информацию о синхронизации соответствующего файла потока, где информация о синхронизации включает в себя информацию соответствия, которая устанавливает соответствие временной метки (PTS) представления номеру (SPN) пакета источника, используя карту точек входа. В промышленном стандарте каждая пара из файла потока и его соответствующего файла информации о клипе обозначается как клип. Например, 01000.clpi, включенный в CLIPINF, включает в себя информацию о свойствах и синхронизации файла 01000.m2ts, включенного в STREAM, а вместе 01000.clpi и 01000.m2ts формируют клип. Ссылаясь обратно на фиг.2A, каталог списка воспроизведения включает в себя один или более файлов (*.mpls) списка воспроизведения (PlayList), в котором каждый файл Playlist включает в себя, по меньшей мере, один элемент воспроизведения (PlayItem), который обозначает, по меньшей мере, один основной AV-клип и время воспроизведения основного AV-клипа. Более конкретно, PlayItem включает в себя информацию, обозначающую времена начала и окончания (In-Time и Out-Time) для воспроизведения основного AV-клипа, который может быть обозначен посредством Clip_Information_File_Name в элементе воспроизведения. Следовательно, файл PlayList представляет основную информацию управления воспроизведением для одного или более основных AV-клипов. Кроме того, файл PlayList может дополнительно включать в себя SubPlayItem (подэлемент воспроизведения), который является основной информацией управления воспроизведением одного или более файлов потока текстовых субтитров. Когда SubPlayItem включен в файл PlayList для того, чтобы воспроизводить один или более потоков текстовых субтитров, SubPlayItem часто синхронизирован с элементом(ми) PlayItem, также включенными в файл PlayList. Кроме того, когда SubPlayItem используется для того, чтобы воспроизводить доступное для просмотра слайд-шоу, он может быть синхронизирован с элементом(ми) PlayItem.

Фиг.2B иллюстрирует области хранения данных оптического диска, в которых записаны файлы данных, показанные на фиг.2A. Как показано на фиг.2A, том диска включает в себя область информации о файловой системе, занимающую внутреннюю часть тома диска, область потока, занимающую внешнюю часть тома диска, и область базы данных, расположенную между областью информации о файловой системе и областью данных потока. В области информации о файловой системе записана системная информация для управления всеми файлами данных. Далее, AV-потоки и один или более потоков текстовых субтитров предварительно записаны в область потока. Общие файлы, файлы PlayList и файлы информации о клипе записаны в области базы данных тома диска. Как обсуждалось выше, общие файлы включают в себя индексный файл и объектный файл, а файлы PlayList и файлы информации о клипе включают в себя информацию, требуемую для того, чтобы воспроизвести AV-потоки и потоки текстовых субтитров, записанных в области потока. Пользователю дана возможность выбирать конкретный режим воспроизведения и воспроизводить желаемые основной и дополнительный потоки в выбранном режиме воспроизведения, используя информацию, сохраненную в области базы данных и/или области потока. Фиг.3A и 3B иллюстрируют примеры текстовых субтитров, отображенных на экране 2 дисплея, согласно настоящему изобретению. Поток текстовых субтитров, записанных на оптическом диске, включает в себя данные, представляющие текст субтитров (например, символы). Когда поток текстовых субтитров воспроизводится, область текстовых субтитров, включающая в себя текстовые данные, отображается на экране 2 дисплея, как показано на обеих фигурах. Текстовые данные, включенные в область текстовых субтитров, показаны на фиг.3A - это данные на корейском языке, а текстовые данные, отображенные в области, показанной на фиг.3B - на английском. Для того чтобы поддерживать оба языка, существует более чем один файл независимых текстовых субтитров, записанных на оптическом диске.

В заключение, один или более потоков текстовых субтитров согласно настоящему изобретению могут быть предоставлены с оптического диска, на котором потоки текстовых субтитров существуют как один или более файлов потока текстовых субтитров. Или они могут быть предоставлены из внешнего источника данных, как показано на фиг.1. Потоки текстовых субтитров могут быть в MPEG-формате или любом другом формате данных (например, текстовом формате).

Фиг.4 иллюстрирует устройство для декодирования AV-потоков и потоков текстовых субтитров согласно настоящему изобретению. Устройство включает в себя фильтр 5 идентификатора (PID) пакета для разделения входных потоков на видеопотоки, аудиопотоки, графические потоки и потоки текстовых субтитров на основе их идентификаторов пакетов, узел 10 декодирования аудио для декодирования аудиопотоков, узел 20 декодирования видео для декодирования видеопотоков, узел декодирования графики, декодирующий графические потоки, и узел 40 декодирования текстовых субтитров для декодирования потоков текстовых субтитров.

Потоки текстовых субтитров могут быть извлечены из оптического диска, или они могут быть введены из внешнего источника данных. По этой причине устройство, показанное на фиг.4, включает в себя переключатель 6, который выбирает источник данных. Например, если поток текстовых субтитров в MPEG-формате извлечен из оптического диска, переключатель 6 выбирает линию A данных, соединенную с фильтром 5 PID. С другой стороны, если поток текстовых субтитров в другом формате (например, текстовом, XML или HTML формате) вводится через внешний источник, переключатель 6 выбирает линию B данных, которая соединена с внешним источником.

Каждый из узлов 10 декодирования аудио, узла 20 декодирования видео и узла 30 декодирования графики включает в себя буфер 11, 21 и 31 передачи для хранения предопределенного объема потоков данных, которые должны быть декодированы. Видеоматрица 23 и графическая матрица 33 включены в узел 20 декодирования видео и узел 30 декодирования графики, соответственно, для преобразования декодированных сигналов в отображаемые изображения. Узел 30 декодирования графики дополнительно включает в себя таблицу (CLUT) 34 кодировки цвета для управления цветом и уровнями прозрачности отображаемых изображений. Когда узел 40 декодирования текстовых субтитров принимает один или более потоков текстовых субтитров от переключателя 6, все из этих потоков сразу первоначально предварительно загружаются в буфер (SPB) 41 предварительной загрузки субтитров. Принимая типичный размер файла потока текстовых субтитров для одного языка, равным около 0,5 мегабайт, размер буфера 41 предварительной загрузки субтитра будет более чем 0,5 мегабайт. Для того чтобы обеспечить цельное представление текстовых субтитров, когда пользователь переключается между файлами потоков субтитров, поддерживающими множество языков, размер буфера 41 предварительной загрузки субтитров будет определен на основе общего числа файлов потоков текстовых субтитров. Размер буфера должен быть достаточно большим, чтобы предварительно загрузить все требуемые файлы потоков текстовых субтитров сразу. После того, как все файлы потоков текстовых субтитров предварительно загружены в буфер 41 предварительной загрузки субтитров, извлечение и использование потоков текстовых субтитров могут быть осуществлены эффективным во времени образом. Также управление буфером 41 предварительной загрузки субтитров может быть довольно простым по изложенной причине.

Узел 40 декодирования текстовых субтитров дополнительно включает в себя декодер 42 текстовых субтитров (TXT_ST), который декодирует один или более потоков текстовых субтитров, сохраненных в буфере 41 предварительной загрузки субтитров, графическую матрицу 43 для преобразования декодированного потока(ов) субтитров в отображаемые изображения, и таблицу (CLUT) 44 кодировки цвета для управления цветом и уровнями прозрачности преобразованных изображений.

Узел 50 наложения изображения, включенный в состав устройства, показанного на фиг.4, объединяет изображения, выводимые из узла 20 декодирования видео, узла 30 декодирования графики и узла 40 декодирования текстовых субтитров. Эти объединенные изображения отображаются на экране дисплея. Видеоизображения, выводимые из видеоматрицы 23 узла 20 декодирования видео, отображаются как фон экрана дисплея, а изображения, выводимые из узла 30 декодирования графики и/или узла 40 декодирования текстовых субтитров, накладываются поверх отображенных видеоизображений. Например, если выводимые изображения узла 30 декодирования графики являются интерактивными графическими изображениями, изображения текстовых субтитров, выводимые из узла 40 декодирования текстовых субтитров изначально накладываются поверх видеоизображений посредством первого сумматора 52. После этого интерактивные графические изображения дополнительно накладываются поверх наложенных изображений субтитров посредством второго сумматора 53. С другой стороны, если выводимые изображения узла 30 декодирования графики являются графическими изображениями представления, эти изображения первоначально накладываются поверх видеоизображений из узла 20 декодирования видео посредством первого сумматора 52, а изображения текстовых субтитров из узла 40 декодирования текстовых субтитров дополнительно накладываются поверх видеоизображений посредством второго сумматора 53.

Устройство, показанное на фиг.4, дополнительно включает в себя системный декодер 4 для декодирования входных потоков данных, извлеченных с оптического диска, и микропроцессор 3 для управления операциями всех упомянутых компонентов устройства.

Теперь будет сделана ссылка в деталях на конкретную информацию/данные, включенные в поток текстовых субтитров согласно настоящему изобретению. Файл потока текстовых субтитров, записанный на оптический диск, согласно настоящему изобретению включает в себя информацию о сегменте (PCS) формирования страницы, включающую в себя информацию о стиле области (глобальном), и информацию о сегменте (ODS) определения объекта, включающую в себя данные, представляющие текст субтитров (например, символы) и информацию о встроенном (локальном) стиле. Когда файл потока текстовых субтитров воспроизводится, область текстовых субтитров, включающая в себя текст субтитров, отображается на экране дисплея в соответствии с информацией о стиле области и информации о встроенном стиле.

Пример информации о сегменте (PCS) формирования страницы проиллюстрирован на фиг.5A. Объект, определенный в информации PCS, представляет область (страницу) текстовых субтитров и полную часть текста, включенную в область текстовых субтитров. Информация PCS включает в себя информацию о формировании объекта (composition_object (*)), включающую в себя идентификацию объекта (obiect_id), информацию о позиции объекта (object_position_info) и информацию об обрезке объекта (object_cropping_info) для объекта. Информация PCS дополнительно включает в себя информацию, определяющую стиль области текстовых субтитров, отображенной на экране дисплея, и эта информация часто обозначается как информация о стиле области или информация об общем стиле (global style_page, показанный на фиг.5A). Для простоты она будет именоваться как информация о стиле области.

Информация о стиле области определяет стиль области текстовых субтитров, включающей в себя текст субтитров, где стиль области включает в себя общий относящийся к шрифту стиль текста субтитров, включенного в область текстовых субтитров. Например, информация о стиле области определяет стиль области, задавая множество свойств отображения, требуемых для отображения области текстовых субтитров, включающей в себя текст субтитров, на экране дисплея. Например, информация о стиле области может определять позицию области (region_position), указывающую, по меньшей мере, одну из горизонтальной и вертикальной позиций области текстовых субтитров от начала координат экрана дисплея, размер области (region_size), указывающий, по меньшей мере, одно из ширины и высоты области текстовых субтитров, и фоновый цвет области (region_background_color), указывающий цвет фона области текстовых субтитров. Информация о стиле области может дополнительно определять позицию текста (text_position), указывающую позицию текстовых данных в области текстовых субтитров, ход текста (text_flow), указывающий, по меньшей мере, одно движение символов (слева направо или справа налево) и движение строки (сверху вниз или снизу вверх) текстовых данных в области текстовых субтитров, выравнивание текста (text_alignment), указывающее одно из левого, по центру, правого выравнивания текстовых данных в области текстовых субтитров, межстрочный интервал (line_space), указывающий расстояние между двумя смежными линиями текстовых данных в области текстовых субтитров. Информация о стиле области может также определять другие свойства отображения, не упомянутые выше. Информация о стиле области дополнительно определяет стиль области, задавая общий, относящийся к шрифту стиль (относящиеся к шрифту свойства отображения) текста субтитров, включенных в область текстовых субтитров. Например, информация о стиле области может дополнительно определять идентификацию шрифта (font_id), указывающую значение, определяющее файл шрифта, ассоциативно связанный с файлом потока текстовых субтитров, включающий в себя информацию о стиле области, стиль шрифта (font_style), указывающий, по меньшей мере, обычный, полужирный и курсивный стили шрифта, размер шрифта (font_size), указывающий вертикальный размер текста, включенного в область текстовых субтитров (например, символ), и цвет шрифта (font_color), указывающий цвет текста. Как описано выше, общий относящийся к шрифту стиль текста субтитров в области текстовых субтитров определяется, по меньшей мере, одним из идентификации шрифта, стиля шрифта, размера шрифта и цвета шрифта, определенных в информации о стиле области. Фиг.5B иллюстрирует пример информации сегмента (ODS) определения объекта, включенной в поток текстовых субтитров. Объект, определенный идентификацией (идентификатором) объекта (object_id) в информации ODS, представляет выбранную часть текста субтитров (например, символы), включенного в область текстовых субтитров. Информация ODS включает в себя информацию об объекте, включающую в себя идентификатор объекта (object_id), и информацию о версии объекта (object_version_number) для объекта. Информация ODS дополнительно включает в себя информацию для применения другого, относящегося к шрифту стиля к выбранной части текста, включенного в текстовый субтитр, и эта информация часто обозначается как информация встроенного стиля или информация о локальном стиле (local style_object, показанный на фиг.5B). Для простоты она будет именоваться как информация встроенного стиля.

Целью информации о локальном стиле является применить другой, относящийся к шрифту стиль для выбранной части текста, включенной в область текстовых субтитров. Другими словами, информация о локальном стиле определяет конкретный, относящийся к шрифту стиль выбранной части текста, который может отличаться от общего относящегося к шрифту стиля, определенного информацией о стиле области. Например, информация встроенного стиля определяет конкретный относящийся к шрифту стиль, переопределяя, по меньшей мере, одно из идентификации шрифта (font_id), указывающей значение, задающее другой файл шрифта, связанный с потоком текстовых субтитров, стиля шрифта (font_style), указывающего другой стиль шрифта, размера шрифта (font_size), указывающего другой размер шрифта, и цвета шрифта (font_color), указывающего другой цвет шрифта для выбранной части текста в области текстовых субтитров. Кроме того, информация встроенного стиля может дополнительно определять различные другие, относящиеся к шрифту свойства отображения, не упомянутые выше.

Обращаясь опять к фиг.5B, информация ODS дополнительно включает в себя данные (Text_data), представляющие текст субтитров, включенный в область текстовых субтитров. Эти текстовые данные могут быть включенной информацией (Object_Data) данных объекта, которая включена в object_data_fragment, как показано на фиг.5B. Однако текстовые данные могут быть включены в ODS другим образом. Файл потока текстовых субтитров может дополнительно включать в себя информацию о палитре для использования с таблицей (CLUT) кодировки цвета. Эта информация о палитре может быть включена в информацию сегмента (PDS) определения палитры, дополнительно включенную в файл потока текстовых субтитров, или может быть включена в файл информации о клипе, соответствующий потоку текстовых субтитров. Альтернативно, информация о палитре может быть включена в информацию PCS, показанную на фиг.5A.

Фиг.6A иллюстрирует первый пример декодера 42 текстовых субтитров, показанного на фиг.4 согласно настоящему изобретению, где поток текстовых субтитров предоставляется с оптического диска. Информация PCS и информация ODS, включенные в поток текстовых субтитров, предварительно загруженный в буфер (SPB) 41 предварительной загрузки субтитров, могут изначально размещаться в порядке своего типа информации и быть сохранены в буфере (EB) 410 кодированных данных. Однако этот процесс присутствует только для улучшения общей эффективности декодера 42 текстовых субтитров, и он может быть пропущен. Следовательно, буфер 410 кодированных данных присутствует только для необязательной возможности и может быть включен в узел 40 декодирования текстовых субтитров, показанный на фиг.6A.

Обращаясь снова к фиг.6A, процессор (TXT_ST анализатор) 411 текстовых субтитров, включенный в декодер 42 текстовых субтитров (TXT_ST), осуществляет разбор информации PCS и ODS, которая предварительно загружена в буфер (SPB) 41 предварительной загрузки субтитров или буфер (EB) 410 кодированных данных, на данные, представляющие текст субтитров (текстовые данные), которые должны быть включены в область текстовых субтитров, информацию встроенного стиля и информацию о стиле области. Когда информация PCS и ODS разобрана анализатором 411 текстовых субтитров, текстовые данные и встроенная информация передаются визуализатору 412 текста, а информация о стиле области передается буферу (CB) 414 формирования. Впоследствии визуализатор 412 текста визуализирует текстовые данные в растровые данные под управлением контроллера 415 представления (цвета/формата/формирования), используя информацию о стиле области, информацию встроенного стиля и файл шрифта. Файл шрифта может быть извлечен с оптического диска или из памяти (не проиллюстрирована), включенной в проигрыватель 1 оптических дисков, показанный на фиг.1.

Буфер (CB) 414 формирования хранит информацию о стиле области, разобранную анализатором 411 текстовых субтитров, и предоставляет эту информацию контроллеру 415 представления. Буфер (DB) 413 объектов временно хранит растровые данные, выведенные из визуализатора 412 текста, и выводит сохраненные данные согласно временной информации (например, временные метки представления). Контроллер 415 представления управляет операциями визуализатора 412 текста и буфера (DB) 413 объектов согласно информации о стиле области, информации встроенного стиля, соответствующему файлу информации о клипе, и пользовательскому вводу. Фиг.6B иллюстрирует второй пример декодера 42 текстовых субтитров, показанного на фиг.4 согласно настоящему изобретению, где поток текстовых субтитров предоставляется с оптического диска. Декодер 42 текстовых субтитров, показанный на фиг.6B, не включает в себя буфер объектов и буфер формирования. Процессор (TXT_ST анализатор) 421 текстовых субтитров разбирает поток текстовых субтитров, включающий в себя информацию PCS и ODS, на текстовые данные субтитров, информацию встроенного стиля и информацию о стиле области. Когда информация PCS и ODS разобрана, текстовые данные и информация встроенного стиля непосредственно передаются визуализатору 422 текста, а информация о стиле области непосредственно передается контроллеру 423 представления (цвета/формата/формирования). Впоследствии визуализатор 422 текста визуализирует текстовые данные в растровые данные под управлением контроллера 423 представления, используя информацию о стиле области, информацию встроенного стиля и файл шрифта. Растровые данные непосредственно отображаются через графическую матрицу 43. Так как процессы сохранения растровых данных и информации о стиле области пропущены, общая обработка данных декодера 42 текстовых субтитров значительно упрощается.

Фиг.6C и 6D иллюстрируют третий и четвертый пример декодера 42 текстовых субтитров, показанного на фиг.4 согласно настоящему изобретению, где поток текстовых субтитров предоставлен предпочтительно из внешнего источника данных, чем с оптического диска. Когда поток текстовых субтитров включает в себя данные, представляющие текст субтитров (текстовые данные) в XML или HTML формате, текстовые данные могут включать в себя информацию о тэгах (часто именуемую как "синтаксис разметки"), указывающую информацию о свойствах текстовых данных. В третьем примере декодера 42 текстовых субтитров информация псевдо-PCS (сегмента формирования страницы) и информация псевдо-ODS (сегмента определения объекта) создаются из синтаксиса разметки. С другой стороны, синтаксис разметки непосредственно используется, когда воспроизводится или декодируется поток текстовых субтитров. По этой причине операции третьего и четвертого примеров декодера 42 текстовых субтитров будут подобны, в определенном аспекте, таковым из первого и второго примеров, показанных на фиг.6A и 6B. Ссылаясь на фиг.6C, процессор (TXT_ST анализатор или преобразователь сегмента) 431 текстовых субтитров, включенный в декодер 42 текстовых субтитров, преобразует поток текстовых субтитров, первоначально предоставленный из внешнего источника данных, в стандартизированную информацию. Например, если поток текстовых субтитров находится в XML-формате, он сначала преобразует данные в информацию псевдо-PCS и информацию псевдо-ODS, включающую в себя текстовые данные субтитров, и разбирает эту информацию на текстовые данные, информацию встроенного стиля и информацию о стиле области. Когда информация псевдо-PCS и псевдо-ODS разобрана, текстовые данные и информация встроенного стиля передаются визуализатору (генератору растра) 432 текста, а информация о стиле области передается буферу (CB) 434 формирования. Впоследствии визуализатор 432 текста визуализирует текстовые данные в растровые данные под управлением графического контроллера 435, используя информацию о стиле области, информацию встроенного стиля и файл шрифта. Файл шрифта может быть извлечен из оптического диска или памяти (не показана), включенной в проигрыватель 1 оптических дисков, показанный на фиг.1.

Буфер 434 формирования хранит информацию о стиле области, разобранную анализатором 431 текстовых субтитров, и предоставляет эту информацию графическому контроллеру 435. Буфер (DB) 433 объектов временно хранит растровые данные, выведенные из визуализатора 432 текста, и выводит сохраненные данные согласно информации о времени (например, временные метки представления). Графический контроллер 435 управляет операциями визуализатора 432 текста и буфера 433 объектов согласно информации о стиле области, информации встроенного стиля, соответствующему файлу информации о клипе и пользовательскому вводу.

Ссылаясь на фиг.6D, процессор (TXT_ST анализатор) 441 текстовых субтитров, включенный в декодер 42 текстовых субтитров, преобразует поток текстовых субтитров, первоначально предоставленный из внешнего источника данных, в стандартизированную информацию. Например, если поток текстовых субтитров находится в XML или HTML-формате, он сначала преобразует данные в информацию псевдо-PCS и информацию псевдо-ODS, включающую в себя текстовые данные субтитров, и разбирает эту информацию на текстовые данные, информацию встроенного стиля и информацию о стиле области. Когда информация псевдо-PCS и псевдо-ODS разбирается, текстовые данные и информация встроенного стиля передаются визуализатору (442) текста, а информация о стиле области передается графическому контроллеру 443. Впоследствии визуализатор 442 текста визуализирует текстовые данные в растровые данные под управлением графического контроллера 443, используя информацию о стиле области, информацию встроенного стиля и файл шрифта. Преобразованные растровые данные одновременно отображаются через графическую матрицу 43. Так как процессы сохранения растровых данных и информации о стиле области не требуются, общая обработка данных декодера 42 текстовых субтитров значительно упрощается.

Фиг.7 иллюстрирует устройство записи или воспроизведения потоков текстовых субтитров согласно настоящему изобретению. Устройство, показанное на фиг.7, включает в себя головку 11, которая считывает AV-потоки, и один или более потоков текстовых субтитров с оптического диска. Головка 11 также способна записывать AV-потоки и один или более потоков текстовых субтитров на оптический диск. Каждый поток текстовых субтитров, записываемый или считываемый с оптического диска головкой 11, включает в себя данные, представляющие текст субтитров (текстовые данные), который должен быть отображен в области текстовых субтитров на экране дисплея, информацию о стиле (глобальном) области, определяющую стиль области текстовых субтитров, включающий в себя общий, относящийся к шрифту стиль текстовых данных, и информацию встроенного (локального) стиля для применения другого относящегося к шрифту стиля к выделенной части текстовых данных.

Устройство дополнительно включает в себя привод (например, сервопривод) 14, который управляет работой головки 11, сигнальный процессор 13, который восстанавливает сигнал, принятый от головки 11, или модулирует сигнал в записываемый сигнал, память 15, которая хранит информацию управления воспроизведением, включенную в потоки текстовых субтитров, и микропроцессор 16, который управляет работой привода 14, сигнального процессора 13 и памяти 15. Устройство, показанное на фиг.7, дополнительно включает в себя AV-декодер 17, декодирующий AV-сигнал, принятый от сигнального процессора 13, и AV-кодер 18, преобразующий входной AV-сигнал в сигнал, имеющий конкретный формат, такой как транспортные потоки MPEG2, и передающий преобразованный сигнал сигнальному процессору 13. Кроме того, устройство дополнительно включает в себя контроллер 12, который управляет работой сигнального процессора 13, AV-декодера 17 и AV-кодера 18.

Промышленная применимость

Специалистам в области техники будет очевидно, что различные модификации и вариации могут быть сделаны в настоящем изобретении без отступления от сущности и объема изобретения. Таким образом, имеется в виду, что настоящее изобретение покрывает модификации и вариации этого изобретения, обеспечивая их происхождение в пределах прилагаемой формулы изобретения и ее эквивалентов.

1. Декодер текстовых субтитров для декодирования потоков текстовых субтитров, записанных на носителе записи, содержащий:
процессор текстовых субтитров, выполненный с возможностью проводить синтаксический анализ потока текстовых субтитров на текстовые данные, представляющие текст субтитров, который должен быть отображен в области текстовых субтитров, информацию о стиле области, указывающую стиль области для области текстовых субтитров, включая в себя общий относящийся к шрифту стиль всех текстовых данных, и встроенную информацию стиля, указывающую относящийся к шрифту стиль, применяемый к выбранной части текстовых данных;
визуализатор текста, выполненный с возможностью приема текстовых данных и встроенной информации стиля; и
контроллер, выполненный с возможностью введения информации о стиле области в визуализатор текста;
причем визуализатор текста управляется контроллером, и преобразует текстовые данные в растровые данные, используя информацию о стиле области и встроенную информацию стиля.

2. Декодер по п.1, в котором визуализатор текста выполнен с возможностью дополнительно использовать данные шрифтов при визуализации текстовых данных в растровые данные.

3. Декодер по п.1, дополнительно содержащий: буфер предварительной загрузки субтитров, выполненный с возможностью предварительной загрузки всей части потока текстовых субтитров с носителя записи и предоставления предварительно загруженного потока текстовых субтитров процессору текстовых субтитров.

4. Декодер по п.1, в котором процессор текстовых субтитров выполнен с возможностью проводить синтаксический анализ потока текстовых субтитров на информацию о стиле области, определяющую стиль области для области текстовых субтитров, причем стиль области определяется посредством, по меньшей мере, одного из позиции области, размера области, фонового цвета области, позиции текста, движения текста, выравнивания текста, межстрочного интервала, идентификации шрифта, стиля шрифта, размера шрифта и цвета шрифта, определенного в информации о стиле области.

5. Декодер по п.1, в котором процессор текстовых субтитров выполнен с возможностью проводить синтаксический анализ потока текстовых субтитров на информацию о стиле области, определяющую стиль области для области текстовых субтитров, включающий в себя общий относящийся к шрифту стиль текстовых данных, определяемый, по меньшей мере, одним из идентификации шрифта, стиля шрифта, размера шрифта и цвета шрифта, определенного в информации о стиле области.

6. Декодер по п.1, в котором процессор текстовых субтитров выполнен с возможностью дополнительно проводить синтаксический анализ потока текстовых субтитров на информацию встроенного стиля для применения другого относящегося к шрифту стиля к выбранной части текстовых данных.

7. Декодер по п.6, в котором процессор текстовых субтитров выполнен с возможностью проводить дополнительный синтаксический анализ потока текстовых субтитров на встроенную информацию стиля для применения другого относящегося к шрифту стиля определяемого, по меньшей мере, одним из новой идентификации шрифта, нового стиля шрифта, нового размера шрифта и нового цвета шрифта.

8. Декодер по п.6, в котором процессор текстовых субтитров выполнен с возможностью проводить дополнительный синтаксический анализ потока текстовых субтитров на встроенную информацию стиля для применения другого относящегося к шрифту стиля к выбранной части текстовых данных, содержащих текстовую строку.

9. Декодер по п.1, в котором процессор текстовых субтитров выполнен с возможностью проводить дополнительный синтаксический анализ потока текстовых субтитров на информацию о палитре.

10. Декодер по п.1, дополнительно содержащий: буфер формирования, выполненный с возможностью сохранения информации о стиле области, разобранной процессором текстовых субтитров, и предоставления сохраненной информации о стиле области контроллеру.

11. Декодер по п.10, в котором информация о стиле области передается буферу формирования, когда процессор текстовых субтитров осуществляет синтаксический анализ потока текстовых субтитров.

12. Декодер по п.1, дополнительно содержащий: буфер объектов, выполненный с возможностью сохранения растровых данных, выводимых из визуализатора текста, и вывода сохраненных растровых данных согласно временной информации.

13. Способ декодирования потоков текстовых субтитров, записанных на носителе записи, содержащий этапы, на которых:
осуществляют синтаксический анализ потока текстовых субтитров на текстовые данные, представляющие текст субтитров, который должен быть отображен в области текстовых субтитров, информацию о стиле области, указывающую стиль области для области текстовых субтитров, включая в себя общий относящийся к шрифту стиль всех текстовых данных, и встроенную информацию стиля, указывающую относящийся к шрифту стиль, применяемый к выбранной части текстовых данных; и
визуализируют текстовые данные в растровые данные, используя информацию о стиле области и встроенную информацию стиля.

14. Способ по п.13, при этом способ дополнительно содержит этап, на котором предварительно загружают всю часть потока текстовых субтитров с носителя записи в буфер предварительной загрузки субтитров перед тем, как поток текстовых субтитров подвергается синтаксическому анализу.

15. Способ по п.13, в котором стиль области текстовых субтитров определяется, по меньшей мере, одним из позиции области, размера области, фонового цвета области, позиции текста, движения текста, выравнивания текста, межстрочного интервала, идентификации шрифта, стиля шрифта, размера шрифта и цвета шрифта, определенного в информации о стиле области.

16. Способ по п.13, в котором общий относящийся к шрифту стиль текстовых данных определяется, по меньшей мере, одним из идентификации шрифта, стиля шрифта, размера шрифта и цвета шрифта, определенного в информации о стиле области.

17. Способ по п.13, при этом способ дополнительно содержит этап, на котором осуществляют синтаксический анализ потока текстовых субтитров на информацию встроенного стиля для применения другого относящегося к шрифту стиля к выбранной части текстовых данных.

18. Способ по п.17, в котором упомянутый другой относящийся к шрифту стиль определяется, по меньшей мере, одним из новой идентификации шрифта, нового стиля шрифта, нового размера шрифта и нового цвета шрифта, определенного в информации встроенного стиля.

19. Способ по п.17, в котором упомянутая выбранная часть текстовых данных является текстовой строкой.

20. Способ по п.13, в котором поток текстовых субтитров подвергается дополнительному синтаксическому анализу на информацию о палитре.

21. Способ по п.13, при этом способ дополнительно содержит этап, на котором сохраняют подвергнутую синтаксическому анализу информацию о стиле области в буфере формирования.

22. Способ по п.13, при этом способ дополнительно содержит этап, на котором сохраняют растровые данные в буфере объектов и выводят сохраненные растровые данные согласно временной информации.

23. Система для декодирования потоков текстовых субтитров, записанных на носителе записи, причем система содержит:
декодер текстовых субтитров, выполненный с возможностью проведения синтаксического анализа потока текстовых субтитров на текстовые данные, представляющие текст субтитров, который должен быть отображен в области текстовых субтитров, информацию о стиле области, указывающую стиль области для области текстовых субтитров, включая в себя общий относящийся к шрифту стиль всех текстовых данных, и встроенную информацию стиля, указывающую относящийся к шрифту стиль, применяемый к выбранной части текстовых данных, и визуализации текстовых данных в растровые данные, используя встроенную информацию стиля и информацию о стиле области;
графическую матрицу, выполненную с возможностью преобразования растровых данных в отображаемые изображения; и
таблицу кодировки цвета, выполненную с возможностью управления, по меньшей мере, одним из цвета и уровней прозрачности отображаемых изображений.

24. Система по п.23, в которой декодер текстовых субтитров содержит:
процессор текстовых субтитров, выполненный с возможностью проведения синтаксического анализа потока текстовых субтитров на текстовые данные и встроенную информацию стиля и информацию о стиле области; визуализатор текста, выполненный с возможностью визуализировать текстовые данные в растровые данные, используя информацию о стиле области и встроенную информацию стиля; и контролер, выполненный с возможностью управления операциями визуализатора текста.



 

Похожие патенты:

Изобретение относится к обнаружению водяного знака в информационном сигнале. .

Изобретение относится к системам маркировки изображений водяным знаком и, в частности, к обнаружению водяного знака в информационном сигнале. .

Изобретение относится к системам, способам и сетевым объектам для распространения данных по линии связи. .

Изобретение относится к способу сокращения избыточности передаваемой информации. .

Изобретение относится к носителю записи, такому как BD-ROM (постоянное запоминающее устройство на диске с технологией Blue-ray), и в частности, к системам для осуществления отображения субтитров и интерактивного отображения при помощи графических средств.

Изобретение относится к системам для захвата и выборочного воспроизведения широковещательных программ. .

Изобретение относится к устройствам и способам для внедрения и обнаружения водяных знаков в информационных сигналах. .

Изобретение относится к способу передачи сигналов в сети цифрового телевидения. .

Изобретение относится к системам управления импортом контента в домен, содержащий несколько устройств. .

Изобретение относится к цифровой телевизионной технике и может быть использовано для обработки текстов в цифровом телевизионном приемнике. .

Изобретение относится к области абонентских систем приема многоканального цифрового телевидения, в частности в автоматизированной системе формирования и показа персонального предпочтительных телепередач.

Изобретение относится к воспроизведению мультимедийного изображения. .

Изобретение относится к способу и системам передачи команды в управляемое устройство. .

Изобретение относится к способу селективного воспроизведения телевизионных программ, преимущественно платного телевидения. .

Изобретение относится к созданию, управлению и перемещению (“навигации”) по спискам предпочтительных услуг в мультимедийном декодере. .

Изобретение относится к средствам управления отображением меню вещательных программ. .

Изобретение относится к телевидению, в частности к способу и устройству передачи дополнительных сигналов по телевизионным каналам, и может применяться для любых дополнительных видео- и звуковых сигналов.

Изобретение относится к расписаниям, содержащим информацию о программах, отображаемую на экране дисплея, и, в частности, к EPG
Наверх