Способ и устройство для многоязычного выбора пользователей и конвертации валют

Авторы патента:


Способ и устройство для многоязычного выбора пользователей и конвертации валют
Способ и устройство для многоязычного выбора пользователей и конвертации валют
Способ и устройство для многоязычного выбора пользователей и конвертации валют
Способ и устройство для многоязычного выбора пользователей и конвертации валют
Способ и устройство для многоязычного выбора пользователей и конвертации валют
Способ и устройство для многоязычного выбора пользователей и конвертации валют

 


Владельцы патента RU 2441279:

ГОУЛДМАЙН УОРЛД, ИНК. д/б/а УОРЛД БЭНККАРД СЕРВИСИЗ (US)

Изобретение относится к способу и устройству для содействия бизнес-операций. Технический результат заключается в упрощении проведения финансовых операций за счет отображения информации на языках оператора и покупателя. В способе для содействия бизнес-операции продавцу/оператору представляется относящаяся к операции информация на предпочтительном языке оператора и в предпочтительной валюте, покупателю представляется относящаяся к операции информация на предпочтительном языке покупателя и в предпочтительной валюте, язык и валюта покупателя отличны от языка и валюты оператора, при этом язык и валюта оператора и язык и валюта покупателя могут быть изменены для каждой операции в качестве части операции. Язык покупателя и/или валютные предпочтения могут быть получены из кредитной карты/дебетовой карты, сотового телефона, смарт-карты или другого переносного запоминающего носителя до или во время операции. 6 н. и 46 з.п. ф-лы, 6 ил.

 

ОБЛАСТЬ ТЕХНИКИ, К КОТОРОЙ ОТНОСИТСЯ ИЗОБРЕТЕНИЕ

Настоящее изобретение относится к области терминалов для операций с кредитными картами, пригодных для использования в отраслях розничной торговли и услуг питания и других предприятиях, взаимодействующих с потребителями. Более точно, настоящее изобретение относится к терминалам торговой точки и операциям, в которых покупатели предприятия могут говорить на языке, отличном от языка, на котором говорит продавец, и терминал для операций по кредитным картам обрабатывает операции более чем на одном языке и отображает правильный язык для клиента и правильный язык для продавца.

УРОВЕНЬ ТЕХНИКИ ИЗОБРЕТЕНИЯ

Использование кредитных и дебетовых карт для проведения коммерческих операций между поставщиками и покупателями происходит ежедневно в современной жизни. Простота использования и общепринятая интеграция кредитных карт в ежедневную жизнь такова, что многие покупатели не берут с собой наличные, а вместо этого во всех покупках полагаются на кредитные или дебетовые карты.

В то же время увеличившаяся мобильность населения и глобализация привела к тому, что изменяющиеся этнические группы оперируют и покровительствуют предприятиям, и в некоторых случаях продавец, управляющий терминалом для карт, может не говорить на том же языке, что и покупатель. Это может создавать трудности, если терминал точки продажи отображает только один язык, который либо продавец/оператор, либо покупатель не может понимать. В таких случаях язык может становиться барьером для совершения операции. Предприятия в многонациональных районах и те, чьи операторы могут не говорить на языке местной культуры, где они расположены, нуждаются в приспособлении к продавцам и покупателям посредством предоставления терминалов, которые могут быть используемы и теми, и другими.

В прошлом терминалы для кредитных карт были запрограммированы для доступа к базе данных, серверу или выполняли программу, которая может отображать только один язык для операции. Типично такой язык был либо языком продавца, либо родным языком местоположения предприятия. Для покупателя, который не говорит на языке, отображаемом терминалом для кредитных карт, покупатель может быть не способен полностью понимать операцию и может не доверять предприятию и откладывать операцию. В настоящее время отсутствует возможность для случаев, когда продавец нуждается в инструкциях по эксплуатации или нуждается в диагностике терминала, имеющего устройство отображения на языке продавца, в то же время печатая квитанции или имея выполненное по заказу устройство отображения на языке покупателя.

Традиционно существует потребность в терминале для кредитных карт, который способен отображать информацию на языке продавца и отображать информацию или печатать квитанцию на языке покупателя, так что обе стороны могут выполнить операцию с высоким уровнем комфорта.

СУЩНОСТЬ ИЗОБРЕТЕНИЯ

Соответствующим образом, настоящее изобретение направлено на способ и устройство для многоязычного выбора пользователя для интерфейса пользователя системы, что, по существу, устраняет одну или более проблем, имеющихся вследствие ограничений и недостатков соответствующего уровня техники.

Целью настоящего изобретения является предоставление терминала для кредитной карты и дебетовой карты, который способен отображать информацию на одном языке для продавца, и печатать запись и/или отображать информацию для бизнес-операции на другом языке, который соответствует языку покупателя.

Дополнительные признаки и преимущества изобретения будут изложены в описании, которое последует, и частично будут очевидны из описания или могут быть изучены при осуществлении изобретения на практике. Цели и другие преимущества изобретения будут реализованы и достигнуты посредством структуры, подробно указанной в письменно изложенном описании и формуле изобретения настоящей заявки, а также прилагаемых чертежах.

Одним вариантом осуществления объекта изобретения является терминал обработки операций с кредитными картами и дебетовыми картами, который включает в себя процессор, устройство отображения и запоминающее устройство. Терминал также включает в себя устройство считывания карт, сконфигурированное для чтения данных, сохраненных на запоминающих средствах переносного запоминающего носителя. Далее, интерфейс оператора создается программой интерфейса оператора, сохраненной в запоминающем устройстве и выполняемой процессором, где интерфейс оператора является отображаемым на устройстве отображения на языке оператора. Терминал дополнительно включает в себя интерфейс покупателя, который создается программой интерфейса покупателя, сохраненной в запоминающем устройстве и выполняемой процессором, где интерфейс покупателя является отображаемым на языке покупателя. Терминал дополнительно включает в себя модуль установления языка, сохраненный в запоминающем устройстве и выполняемый на процессоре, модуль установления языка является сконфигурированным для выбора языка оператора, на котором интерфейс оператора отображается оператору, и для выбора языка покупателя, на котором интерфейс покупателя отображается покупателю, и где язык оператора и язык покупателя выбирается из множества языков, сохраненных в модуле, и язык покупателя и язык оператора различны.

Другим вариантом осуществления объекта настоящего изобретения является способ для конфигурирования языка оператора, отображаемого на устройстве отображения для отображения языка покупателя для операции по кредитной и дебетовой карте, включающий шаги установления языка оператора для интерфейса оператора, отображаемого на устройстве отображения, из модуля установления языка, конфигурируемого из множества языков, где язык оператора предоставляется из программы интерфейса оператора. Способ включает в себя шаг, на котором выбирают язык оператора из множества языков, отображаемых на устройстве отображения из программы интерфейса оператора, и шаг, на котором сохраняют язык оператора в запоминающем устройстве для отображения интерфейса оператора на устройстве отображения на языке оператора. Способ также включает шаг, на котором считывают язык покупателя из переносного запоминающего носителя покупателя и устанавливают язык покупателя для интерфейса покупателя из модуля установления языка, конфигурируемого из множества языков, язык покупателя предоставляется из программы интерфейса пользователя и является отображаемым. Способ также включает в себя шаг, на котором выбирают язык покупателя из множества языков из программы интерфейса покупателя и выполняют бизнес-операцию, где бизнес-операция включает в себя отображение интерфейса оператора на языке оператора на устройстве отображения, и отображение интерфейса покупателя на языке покупателя, где язык оператора и язык покупателя различны.

Другим вариантом осуществления объекта данного изобретения являются машиночитаемые носители, содержащие машиночитаемые команды, включающие выбор языка оператора, отображаемого на устройстве отображения из множества языков, ассоциированных с программой интерфейса оператора, и хранение упомянутого языка оператора в запоминающем устройстве. Объект изобретения дополнительно включает в себя чтение переносного запоминающего носителя для покупателя и установление языка покупателя из переносного запоминающего носителя и выбор языка покупателя, отображаемого покупателю, из множества языков, ассоциированных с программой интерфейса покупателя. Объект изобретения также включает в себя отображение интерфейса оператора на языке оператора, предоставленного из программы интерфейса оператора, для проведения бизнес-операции и отображения интерфейса покупателя на языке оператора, предоставленного из программы интерфейса покупателя, для проведения бизнес-операции.

Другим вариантом осуществления объекта данного изобретения является способ для преобразования языка оператора, отображаемого на устройстве отображения переносного терминала для кредитных и дебетовых карт, в язык покупателя для бизнес-операции, включающей выбор языка оператора из множества языков, сохраненных в модуле установления языка, сохраненного в запоминающем устройстве, модуль установления языка, ассоциированный с модулем установления языка оператора, сконфигурирован для установления языка оператора, где язык оператора является отображаемым оператору для интерфейса оператора на устройстве отображения, и сохранения языка оператора в запоминающем устройстве. Способ включает в себя шаги, на которых читают переносной запоминающий носитель покупателя и устанавливают из множества языков, сохраненных в модуле установления языка, язык покупателя, модуль установления языка, ассоциированный с модулем установления языка покупателя, сконфигурирован для установления языка покупателя, где язык покупателя является отображаемым покупателю на печатающем устройстве, где, если не установлен язык пользователя, язык по умолчанию выбирается и отображается покупателю. Способ также включает в себя шаги, на которых выбирают язык покупателя из множества языков, сохраненных в модуле установления языка, сохраненном в запоминающем устройстве; модуль установления языка, ассоциированный с модулем установления языка покупателя, сконфигурирован для установления языка покупателя, где язык оператора является отображаемым покупателю. Способ также включает в себя шаги, на которых отображают интерфейс оператора из программы интерфейса оператора на языке оператора на устройстве отображения оператора для проведения бизнес-операции и отображения интерфейса покупателя из программы интерфейса покупателя на языке покупателя на печатающем устройстве для проведения бизнес-операции, где язык покупателя и язык оператора различны, и предоставляют ввод пользователя, конфигурируемый для предоставления ввода от покупателя, где интерфейс покупателя является отображаемым на устройстве отображения на языке покупателя для упомянутого ввода покупателя.

Другим вариантом осуществления объекта данного изобретения является механизм для конфигурирования бизнес-операции посредством обладания средствами взаимодействия языка оператора для отображения языка оператора, и средства взаимодействия языка покупателя для отображения языка покупателя, включающие средства для выбора языка оператора из модуля установления языка терминала, сохраненного в запоминающем устройстве, сконфигурированного для включения множества языков, модуль установления языка терминала сконфигурирован для установления языка оператора из средств установления языка, где язык оператора отображается для продавца на интерфейсе оператора, и сохранения упомянутого языка оператора в запоминающем устройстве. Вариант осуществления дополнительно включает в себя средства для установления языка покупателя из чтения переносных запоминающих средств покупателя и средства для выбора языка покупателя из средств установления языка покупателя в сохраненные в запоминающем устройстве, сконфигурированные для включения множества языков, модуль установления языка покупателя сконфигурирован для установления языка покупателя, на котором интерфейс покупателя отображается для покупателя. Вариант осуществления также включает средства для отображения языка оператора на средствах взаимодействия с продавцом для бизнес-операции и средства для отображения языка покупателя на средствах языкового интерфейса покупателя, где язык покупателя отличен от языка оператора.

Должно быть понятно, что предшествующее общее описание и последующее детальное описание являются примерными и поясняющими и подразумеваются для того, чтобы предоставлять дополнительное пояснение изобретения, которое заявлено формулой изобретения.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЧЕРТЕЖЕЙ

Сопроводительные чертежи, которые включены в состав, чтобы обеспечить дополнительное понимание изобретения и составляют часть этого описания, иллюстрируют варианты осуществления изобретения и вместе с описанием служат для объяснения принципов по меньшей мере одного варианта осуществления изобретения.

На чертежах:

Фиг.1 - структурная схема интерактивной системы для использования с переносным запоминающим носителем.

Фиг.2 - схема последовательности операций, изображающая способ использования в системе, который предоставляет один язык для отображения интерфейса пользователя и другой язык для отображения интерфейса покупателя.

Фиг.3 - схема последовательности операций, изображающая способ использования в системе, который предоставляет язык для отображения интерфейса пользователя работнику и другой язык для отображения на устройстве отображения интерфейса пользователя и для покупателя во время бизнес-операции.

Фиг.4 - структурная схема интерактивной системы для использования с переносным запоминающим носителем, где интерактивная система имеет более одного устройства отображения.

Фиг.5 - схема последовательности операций, изображающая способ предоставления интерфейсов языка и валюты для продавцов и покупателей в качестве части бизнес-операции.

Фиг.6 - структурная схема интерактивной системы для использования с запоминающим устройством, где интерактивная система способна учитывать предпочтения валюты покупателя и продавца в качестве части бизнес-операции.

ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНОГО ВАРИАНТА ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ

Далее будет сделана подробная ссылка на предпочтительные варианты осуществления настоящего изобретения, примеры которых проиллюстрированы на сопроводительных чертежах.

Также в данном документе описана одна или более примерных реализаций способа и устройства и для использования с многоязычным выбором пользователя для интерфейса пользователя системы, который отображает различные языки для покупателя и работника, участвующих в бизнес-операции.

Фиг.1 является структурной схемой одного варианта осуществления терминала 100 для кредитных карт или дебетовых карт («терминала») согласно объекту настоящего изобретения. Терминал 100 может быть сходным с обычным терминалом для кредитных карт, но может быть стационарным, таким как установленный в кассовый аппарат или встроенный в него, или терминал может быть переносным для того, чтобы позволить продавцу переносить терминал по предприятию для того, чтобы использовать его в многочисленных расположениях в магазине, здании, на рынке, ресторане или тому подобных. Терминал 100 имеет свойства, сходные со свойствами большинства терминалов для кредитных карт, но может быть также, без любых ограничений, ПК, рабочей станцией, «немым» терминалом или другим видом системы, используемой для проведения бизнес-операции в торговом окружении. В данном варианте осуществления терминал 100 будет обычным терминалом для кредитных карт, используемым в среднестатистическом торговом предприятии. Признаки терминала включают в себя устройство 102 считывания, которое сконфигурировано для считывания переносного запоминающего носителя, который будет включать любой вид кредитной карты, дебетовой карты, карты ATM или тому подобного, которая имеет магнитную полосу, которая хранит информацию, имеющую отношение к владельцу карты 104. Устройство 102 считывания карт может принимать карту 104 любым физическим способом, например внутрь или посредством прокатывания, или может быть сконфигурировано для считывания интегральной микросхемы (IC) или радиочастотном запоминающем устройстве (RFID) без физической необходимости приема карты 104. Например, вместо физического прокатывания карты 104 устройство считывания карт 104 может быть способно считывать запоминающее устройство RFID и проводить все необходимые шаги для проведения бизнес-операции, как если бы это была обычная кредитная карта. В данном варианте осуществления предполагается, что терминал 100 сконфигурирован для того, чтобы принимать карту в терминал 100 посредством прокатывания, где устройство 102 считывания карт считывает запоминающую полосу на карте 102. Терминал 100 также имеет клавиатуру 108, которая позволяет вводить вручную пользовательский ввод продавцом или в зависимости от бизнес-операции ввод от покупателя. Ввод пользователя может включать в себя номера телефонов, число PIN для операций с дебетовыми картами, номер кредитной карты предприятием, если по некоторым причинам устройство 102 считывания не способно считать карту 104, или пользовательский ввод, который соответствует потребностям продавца. Клавиатура 108 может также использоваться для продавца для выбора соответствующего языка для устройства 106 отображения пользовательского интерфейса, и клавиатура может также позволять продавцу выбирать язык, который будет распечатываться на квитанции 114, как будет дополнительно описано ниже. Клавиатура 108 может быть любым видом средства ввода, включающим клавиатуру, сенсорную панель, рабочий орган или сходное устройство.

Терминал 100 также имеет устройство 106 отображения пользовательского интерфейса, которое будет отображать или показывать информацию продавцу, которая будет иметь отношение к предприятию, включающую время, дату, цену продажи и инструкции для ввода данных в соответствующее время вместе с другими элементами, которые могут отображаться во время бизнес-операции терминалом для кредитных карт, или когда терминал ожидает бизнес-операции. Устройство 106 отображения интерфейса пользователя может быть любым видом устройства отображения, включающего LCD, экран, телевизионный или компьютерный экран или типичный монохромный экран, который можно найти в терминале для кредитных карт. Терминал 100 дополнительно включает в себя процессор 100, который будет обрабатывать бизнес-операцию в соответствующих системах и устройствах отображения для совершения операции. Процессор может также использоваться для обработки различных модулей из запоминающего устройства 108 и может также использоваться продавцом для выбора соответствующего языка для устройства 106 отображения интерфейса пользователя. Устройство 106 отображения интерфейса пользователя может также быть использовано для отображения информации покупателю или использоваться в качестве интерфейса покупателя, и если устройство 106 отображения интерфейса пользователя используется или просматривается пользователем, устройство 106 отображения интерфейса пользователя будет отображать относящуюся к покупателю информацию на языке покупателя. Как показано на фиг.4, могут присутствовать более одного устройства 106 отображения интерфейса пользователя, если, например, предприятие имеет устройство отображения, сконфигурированное в местоположении бизнес-операции предприятия для того, чтобы иметь устройство 150 отображения продавца для отображения бизнес-операции продавцу или оператору, и устройство 155 отображения покупателя для отображения информации покупателю. Терминал 100 дополнительно может включать в себя печатающее устройство 112, которое будет отпечатывать квитанцию 114 в качестве регистрации бизнес-операции. Печатающее устройство 112 может быть некоторым другим видом интерфейса покупателя, который будет обеспечивать запись бизнес-операции покупателю. Таковой интерфейс покупателя может быть печатающим устройством с квитанцией, компьютером, предоставляющим электронную или отпечатанную квитанцию, сенсорным экраном или клавиатурой, предоставляющей допуск пользователя к терминалу, или любой другой системой регистрации, используемой в сфере розничной торговли. Печатающее устройство 112 может также быть способно печатать квитанцию 114 на формате бумаги с одним листом для подписи покупателем, с применением нескольких копий, печатаемых печатающим устройством 112, в формате двойной копии через копирку для подписи покупателем, или любой другой форме, предполагаемой специалистом в данной области техники. В данном варианте осуществления интерфейс покупателя подразумевается в виде печатающего устройства 112, который отпечатывает квитанцию 114, которая является двойной копией через копирку для исполнения покупателем. Также печатающее устройство 112 не обязано быть физически и внутренним образом связанным с терминалом, но может быть соединен посредством электронных средств, включающих, без ограничения, соединение по сети Ethernet, широкополосное соединение, соединение T-1, DSL, телефонные линии, беспроводное соединение, коаксиальные кабели или другие предполагаемые, которые будут связывать терминал с печатающим устройством 112. Только для целей обсуждения, печатающее устройство 112 будет предполагаться внутренним способом подключенным к терминалу 100, как показано на фиг.1. Квитанция 114, которая отпечатывается печатающим устройством 112, отображает физические записи, информацию и выражения, которые обычно можно найти на квитанции 114, которую продавец дает покупателю для бизнес-операции, включающие, но не ограниченные такими записями, как цена, название предприятия, местоположение и телефон предприятия, время бизнес-операции, место для подписи покупателем, информация о счете покупателя и любой другой информацией, которая обычно включается в квитанцию для кредитной карты. В объекте изобретения вся эта информация будет присутствовать на языке покупателя для удобства покупателя. Терминал 100 также содержит запоминающее устройство 116, которое хранит программы, используемые в типичной бизнес-операции, которая имеет место на терминале для кредитных карт. Запоминающее устройство 116 дополнительно содержит программу 120 языка интерфейса, которая генерирует интерфейс оператора, который отображается на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя, для помощи продавцу или оператору в бизнес-операции. Программа 120 языка интерфейса включает в себя модуль 122 идентификации языка, который используется программой 120 языка интерфейса для установления и выбора подходящего языка для отображения на интерфейсе 106 пользователя или квитанции 114. Модуль 122 установления языка будет выбирать язык интерфейса для интерфейса оператора и выбирать интерфейс покупателя посредством выполнения одной из двух подпрограмм в зависимости от выполняемой задачи. Каждая подпрограмма может быть использована отдельно для проведения бизнес-операции. Первая подпрограмма является модулем 124 установления языка терминала, которая выполняется для установления, выбора и отображения соответствующего языка для продавца на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя. Модуль 124 установления языка терминала может считываться из сохраненной группы языков в запоминающем устройстве до бизнес-операции. Подпрограмма 124 установления языка терминала может быть выполнена несколько раз, например, во время первоначальной установки терминала продавцом или, возможно, когда работник, который разговаривает на одном языке, заменяется на работника, который разговаривает на другом, во время смены. Второй процедурой является модуль 126 установления языка покупателя, который выполняется для установления, выбора и отображения подходящего языка для покупателя на квитанции 114, которая отпечатывается печатающим устройством 112 или другим видом интерфейса покупателя. Модуль 126 установления языка покупателя выполняется способом, сходным с модулем 124 установления языка терминала, в том, что он считывает из сохраненной группы языков из запоминающего устройства 116, которая может быть отображена покупателю.

Модуль 126 установления языка покупателя может выполняться, когда необходимо отпечатать квитанцию 114 на языке покупателя для операции кредитной или дебетовой карты, и может выполняться несколько раз в день, час или неделю. Методология этих задач будет описана ниже более подробно.

Модуль 122 установления языка может иметь обширный массив языков для выбора в качестве отображаемых в качестве языка интерфейса для соответствующих продавца и покупателя. Модуль 124 установления языка терминала и модуль 126 установления языка покупателя связаны для выполнения отображения необходимого языка интерфейса на устройстве отображения интерфейса пользователя и/или квитанции. Множество языков, доступных для языка интерфейса, может быть ограничено только размером запоминающего устройства, необходимого для хранения языков, и накладных расходов, связанных с переводом языка интерфейса для отображения на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя или отображения на интерфейсе покупателя или квитанции 114. Модуль 122 установления языка может включать в себя текстовое представление имени языка или может быть в кодовом виде, которые приводятся в соответствие процессором 110 или вычислительным устройством в терминале 100 для языка интерфейса, который должен быть отображен. Любое представление, которое может быть использовано для автоматического установления и отображения подходящего языка интерфейса, может быть отображено на устройстве 106 отображения или отображено на квитанции 114.

Фиг.2 является схемой последовательности операций, отображающей другой вариант осуществления способа для использования в системе, который предоставляет один язык для устройства 106 отображения интерфейса пользователя и другой язык для отображения на интерфейсе покупателя или квитанции 114, которая печатается печатающим устройством 112. В данном варианте осуществления она предполагается в виде стационарного терминала для кредитных карт, как показано на фиг.1, и расположена в предприятии розничной торговли, и карта предполагается типичной кредитной картой с магнитной полосой, которая хранит информацию, имеющую отношение к покупателю. Тем не менее, отметим, что это никаким образом не подразумевается ограничивающим применение изобретения.

На этапе 200 продавец может выбирать и сохранять в запоминающем устройстве 116 язык продавца, используемый на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя, или может позволять отображение языка по умолчанию на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя терминала 100, в подробностях, которые описаны ниже. Терминал 100 может быть сконфигурирован для продавца для использования клавиатуры 108 и устройства 106 отображения интерфейса пользователя для поиска среди множества языков, которые предоставлены модулем 122 установления языка с помощью выполнения подпрограммы модуля 124 установления языка терминала для отображения языка интерфейса для языка, который должен быть отображен на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя, известного также как язык оператора или язык продавца. Продавец использует клавиатуру 108 для обозначения или выбора подходящего языка, необходимого для устройства 106 отображения языка пользователя. Другие возможные варианты осуществления выбора языка интерфейса, который будет использован продавцом, будут иметь выбор языка по умолчанию для терминала 100 до активирования терминала, который будет соответствовать языку продавца, или, возможно, конфигурировать терминал 100 для получения доступа к интернет веб-сайту и скачивания подходящего языка интерфейса оператора в модуль 122 установления языка и запуска модуля 124 установления языка терминала до активирования терминала 100. Язык интерфейса для языка покупателя может быть выбран с помощью модуля 126 установления языка покупателя и может быть найден и выбран тем же способом, за исключением того, что описано ниже. Терминал 100 может также быть сконфигурирован для того, чтобы позволить отобразить язык интерфейса оператора на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя для смены с одного языка на другой продавцом для приспособления к операторам или пользователям, которые работают на терминале для кредитных карт и которые могут разговаривать на разных языках, но работать на одном предприятии.

На этапе 210 терминал 100 конфигурируется для ввода переносного запоминающего носителя, такого как кредитная карта с магнитной полосой, который позволяет устройству 102 считывания карт обнаруживать карту 104, когда она вставляется или прокатывается терминалом 100. Терминал 100 сконфигурирован для считывания карты 104 и определения, сохранен ли определенный язык в запоминающем устройстве карты, как показано на этапе 220. Если присутствует ассоциированный язык для кредитной карты 104, то модуль 122 установления языка и модуль 126 установления языка покупателя будут выполняться для установления, определения и выбора подходящего языка покупателя, как показано на этапе 230 (Ветвь 235 «Да» к этапу 250), который может быть отображен на интерфейсе покупателя или квитанции 114. Этап 250 демонстрирует, что интерфейс покупателя выполняется для бизнес-операции, а квитанция 114 печатается из печатающего устройства 112, связанного с терминалом 100. Далее, во время бизнес-операции, этап 250, устройство 106 отображения пользователя отображает язык интерфейса оператора, который соответствует языку продавца, и предоставляет инструкции, цены и другие выражения и информацию, которая обычно имеет место во время бизнес-операции, которая имеет место с использованием кредитной карты, продавцу. Термины язык оператора и язык продавца используются взаимозаменяемо на всем протяжении документа и имеют одинаковое значение. Квитанция 114 печатается на подходящем языке покупателя для покупателя, как показано на этапе 260. Квитанция 114 будет отображать обычную информацию, которую продавец будет предоставлять покупателю для бизнес-операции, включающей, но не ограниченной такими элементами, как стоимость, наименование предприятия, местоположение и номер телефона предприятия, время бизнес-операции, информация о счете покупателя, место для подписи и любая другая возможная информация, которая будет обычно включена в квитанцию кредитной карты, и все они будут отображаться на языке покупателя.

Если отсутствует ассоциированный с картой 104 язык или если присутствует ассоциированный с картой 104 язык (ветвь 236 «Нет» к этапу 240), но он не устанавливаем подпрограммой модуля 126 установления языка покупателя, то для отображения квитанции выбирается язык по умолчанию терминалом установления языка покупателя, как показано на этапе 240. Язык по умолчанию может быть отправлен процессору 110 для отображения в качестве языка интерфейса пользователя на квитанции (ветвь 245 «DL» к этапу 250). После того, как бизнес-операция состоялась 250, квитанция 114 отпечатывается из печатающего устройства 112, отображающая обычную информацию, которую продавец предоставляет покупателю, как подробно описано выше, тем не менее, квитанция 114 будет отпечатываться на языке по умолчанию. Язык по умолчанию может быть выбран продавцом таким, чтобы быть наиболее используемым покупателями предприятия, или языком продавца, или в соответствии с любым другим критерием, который продавец считает допустимым, который может позволить продавцу лучшим образом повести бизнес-операцию. После того, как квитанция 114 была отпечатана печатающим устройством 112, система сбрасывает этап 265 обратно на этап 210 (ветвь 270 «Сброс» на этап 210) при подготовке к использованию карты 102 новым покупателем, которая будет активировать терминал до тех пор, пока не будет необходимости сменить язык интерфейса для терминала 100. Способ может также быть установлен для сброса полностью на этап 200, если пользователь, оператор или продавец, который говорит на одном языке, заменяется пользователем, оператором или продавцом, который говорит на другом языке, как показано на ветви 275.

Фиг.3 является схемой последовательности операций, изображающей другой вариант осуществления способа для использования в системе, которая предоставляет один язык для устройства 106 отображения интерфейса пользователя для оператора, и другой язык, который может также быть отображаемым на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя. Могут существовать примеры, когда покупатель может иметь потребность видеть устройство 106 отображения интерфейса покупателя для совершения операции. Например, вместо операции по кредитной карте покупатель выбирает использование дебетовой карты для совершения операции, и устройству 106 отображения интерфейса пользователя требуется отобразить информацию на языке покупателя для совершения бизнес-операции. В данном варианте осуществления присутствует бизнес-операция для стационарного терминала для кредитных карт или дебетовых карт, такого как показанный на фиг.1, и расположенного в предприятии розничной торговли, и карты, предполагаемого типичным терминалом для кредитных или дебетовых карт, с печатающим устройством, которое отпечатывает квитанцию. Тем не менее, отметим, что это никаким образом не подразумевается ограничивающим применение изобретения. Диаграмма последовательности операций с фиг.3 очень похожа на диаграмму фиг.2, кроме дополнительных шагов, связанных с предоставлением языка покупателя на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя.

На этапе 300 продавец может выбирать и сохранять в запоминающем устройстве 116 язык продавца для использования на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя или может позволять отображение языка по умолчанию на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя терминала 100. Продавец может использовать клавиатуру 108 терминала 100 для конфигурирования языка, который должен быть отображен продавцу на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя или сходным образом, подробно описанным для фиг.2.

На этапе 310 терминал 100 конфигурируется для ввода переносного запоминающего носителя, такого как кредитная карта с магнитной полосой, что будет позволять устройству 102 считывания карт обнаруживать карту 104, когда она вставляется или прокатывается терминалом 100. Терминал 100 сконфигурирован для считывания карты 104 и дополнительно сконфигурирован для определения, сохранен ли конкретный язык в запоминающем устройстве карты, как показано на этапе 320. Сходно с фиг.2, модуль 126 установления языка покупателя будет выполняться для установления, определения и выбора подходящего языка покупателя, как показано на этапе 330 (ветвь 336 «Да» к этапу 350), для отображения посредством устройства 106 отображения интерфейса пользователя и/или квитанцией 114. Тем не менее, для проведения операции по дебетовой карте или некоторой операции по кредитной карте покупателю может потребоваться ввести персональный идентификационный номер (“PIN”) на клавиатуре 108 для проверки и подтверждения операции для совершения бизнес-операции. Устройство 106 отображения интерфейса пользователя, показанное на этапе 365, отображает слова, информацию и выражения на языке продавца для участия продавца в бизнес-операции. На этапе 360 терминал 100 отображает на устройстве 106 отображения интерфейса пользователя слова, информацию и выражения на языке покупателя для участия покупателя в бизнес-операции. Например, устройство 106 отображения интерфейса пользователя может отображать на языке покупателя необходимые слова, которые уведомляют покупателя для понимания, подтверждения, утверждения или любого другого критерия, который будет помогать при совершении операции с помощью клавиатуры 108. Устройство 106 отображения интерфейса пользователя отображает всю обычную информацию покупателю, который будет совершать операцию по дебетовой карте, включающую номер PIN, возврат средств и тому подобное, как показано на этапе 360, на языке покупателя. Этап 370 демонстрирует, что бизнес-операция произошла, и квитанция 114 может отпечатываться на печатающем устройстве 112, как показано на этапе 380. Для бизнес-операции устройство 106 отображения интерфейса пользователя может переключаться туда и обратно с языка покупателя на язык продавца в зависимости от статуса операции и того, кто может смотреть на устройство 106 отображения интерфейса пользователя. Квитанция 114 будет отпечатываться и отображать обычную информацию, которая может быть включена в квитанцию для дебетовой карты, и вся она будет отображаться на языке покупателя. После того, как квитанция 114 была отпечатана печатающим устройством 112, система сбрасывается обратно на этап 310 (ветвь 390 «Сброс» на этап 310) при подготовке к использованию карты 102 новым покупателем (будет ли она кредитной или дебетовой картой) для бизнес-операции, которая будет активировать терминал 100 до тех пор, пока не будет необходимости сменить язык интерфейса для терминала 100. Способ может также быть установлен для сброса полностью на этап 300, если пользователь, оператор или продавец, который говорит на одном языке, заменяется пользователем, оператором или продавцом, который говорит на другом языке, как показано на ветви 295.

Снова, если отсутствует ассоциированный с картой 104 язык или если присутствует ассоциированный с картой 104 язык (ветвь 335 «Нет» к этапу 340), но он не устанавливаем подпрограммой модуля 126 установления языка покупателя, язык по умолчанию выбирается терминалом установления языка покупателя и отображается на квитанции и устройстве 106 отображения интерфейса пользователя. Снова, сходно с фиг.2, язык по умолчанию может быть отправлен процессору 110 для отображения на квитанции (ветвь 345 “DL” к блоку 350). В конце операции, этап 380, квитанция 114 отпечатывается на печатающем устройстве 112, отображающая обычную информацию, которую продавец будет предоставлять покупателю, однако квитанция 114 присутствует на языке по умолчанию. Как детализировано на фиг.2, язык по умолчанию может быть выбран продавцом таким, чтобы быть наиболее используемым покупателями предприятия, или языком продавца, или в соответствии с любым другим критерием, который может позволить продавцу лучшим образом повести бизнес-операцию.

Фиг.5 иллюстрирует другой примерный вариант осуществления определенного способа и устройства. На фиг.5, когда новый терминал устанавливается в расположении продавца, продавец может выбирать предпочтительный язык, который будет использоваться терминалом, при отображении информации, относящейся к операции, продавцу (Этап 505). Продавец может также выбирать предпочтительную валюту. Когда продавец и покупатель готовы инициировать бизнес-операцию, терминал может считывать запоминающее устройство покупателя для получения информации о предпочтениях покупателя (Этап 510). Примерное запоминающее устройство покупателя может включать в себя, без ограничения, запоминающее устройство, которое может быть считано с помощью физического соединения, такое как магнитная полоса на кредитной карте или дебетовой карте, накопитель, считываемый по универсальной последовательной шине, такой как «пальчиковый» накопитель, Compact Flash или другая подобная карта, или интегральная схема или другое подобное устройство, внедренное или другим способом соединенное с кредитной или дебетовой картой или подобным продуктом. Запоминающее устройство покупателя может также включать в себя, без ограничения, запоминающее устройство, которое может быть считано с помощью беспроводного соединения, такого как микросхема радиочастотной идентификации ("RFID"), внедренная или другим способом присоединенная к кредитной или дебетовой карте, сотовому телефону или тому подобному; и штрих-код, отпечатанный или встроенный в кредитную или дебетовую карту, или тому подобное.

Если язык покупателя и валютные предпочтения имеются в наличии с запоминающего устройства пользователя (Этап 515), терминал может использовать эти предпочтения во время бизнес-операции (Этап 520). Если любой или оба из языка покупателя и валютных предпочтений не имеются в наличии на запоминающем устройстве покупателя, терминал может запросить у покупателя недостающую информацию о предпочтениях (Этап 525). В случае если предпочтительный язык покупателя и/или валюта покупателя не поддерживаются терминалом, язык по умолчанию может быть, следовательно, выбран для замены. Сходным образом, альтернативный язык и/или валюта может быть заменен на предпочтительный язык и/или валюту. В качестве примера, без ограничения, покупатель из Соединенного Королевства, который делает покупки в России, может предпочитать, чтобы информация была представлена на английском, которая приспособлена для небольших различий в языке между диалектами разговорного английского в Соединенном Королевстве, но терминал может не поддерживать такой выбор языка. В таких обстоятельствах англоязычные интерфейсы на основе диалекта английского, на котором говорят в Соединенных Штатах, могут заменить предпочитаемый покупателем язык. Сходным образом, хотя покупатель может предпочитать видеть информацию, относящуюся к валюте, в фунтах стерлингов, терминал может отображать информацию, относящуюся к валюте, в евро, если терминал не поддерживает информацию, основанную на фунтах стерлингов.

Затем инициируется бизнес-операция (Этап 530). Терминал может отображать основанную на тексте или другую информацию продавцу на языке продавца, и сходным образом может представлять любую основанную на валюте информацию, такую как конечную сумму операции, продавцу в предпочтительной валюте продавца (Этап 535). Терминал может также отображать основанную на тексте или другую информацию покупателю на языке покупателя, и сходным образом может представлять любую основанную на валюте информацию, такую как конечную сумму операции, покупателю в предпочтительной валюте покупателя (Этап 540). Когда бизнес-операция завершена (Этап 545), терминал может отпечатывать квитанцию для покупателя на предпочтительном языке покупателя и используя предпочтительную валюту покупателя.

Как было описано выше, определенный способ и устройство могут содействовать бизнес-операции посредством предоставления возможности покупателям, которые разговаривают на одном языке и привыкли пользоваться для проведения коммерческих операций одной валютой, приобретать товары и/или услуги у продавцов, которые разговаривают на другом языке и привыкли пользоваться для проведения коммерческих операций другой валютой. Фиг.6 является структурной схемой, иллюстрирующей сетевую архитектуру, способную поддерживать определенную систему и способ. На фиг.6 покупатель может предоставлять одну или более кредитных карт 605 для оплаты. Кредитные/дебетовые карты 605 могут включать в себя магнитную полосу или другое физически считываемое запоминающее устройство, которое считывается с помощью устройства 610 считывания. Устройство 610 считывания может быть способно считывать одно или более беспроводных запоминающих устройств, таких как, без ограничения, микросхемы RFID, внедренные в кредитную/дебетовую карту 605 или сотовый телефон 615. Устройство 610 считывания может получать разнообразную информацию из запоминающего устройства, включающую, без ограничения, номер счета покупателя, предпочтительный язык покупателя и предпочтительная валюта покупателя. Эта информация может быть передана терминалу 630, который может осуществлять способ, описанный выше по отношению к фиг.5, или другой, сходный способ, для способствования операции между покупателем и продавцом.

В некоторых вариантах осуществления терминал 630 может получать доступ к серверу 665 с помощью высокоскоростного или модемного соединения, такого как то, которое предоставляется модемами 640 и 660. Примерные модемы 640 и 660 включают, без ограничения, модемы, способные облегчать связь с помощью стандартных телефонных соединений, модемы, способные облегчать связь с помощью беспроводного соединения, такого как сотовый телефон и модемы WiMAX или WiFi, и модемы, способные облегчать связь с помощью цифровой линии абонента (“DSL”) или кабельных сетей. В альтернативных вариантах осуществления терминал 630 может использовать сервер продавца в качестве проводника связи и информации, предоставляемой одним или более из сервера 665 обработки платежей и сервера 655 валют. В некоторых вариантах осуществления традиционный терминал 630 может содержать традиционный терминал обработки кредитных карт, такой как VeriFone Omni 3740, производимый Verifone, Inc. из Сан-Хосе, Калифорния; Hypercom Optimum T4100 и Hypercom T7 Plus, производимые Hypercom Corporation из Феникс, Аризона; и терминалы на основе компьютера, такие как серия терминалов SurePOS 500, изготавливаемая IBM.

В некоторых вариантах осуществления терминал может содержать беспроводной терминал 620 обработки платежей. Примерные беспроводные терминалы включают, без ограничения, беспроводной терминал Nurit 8000 GPRS, изготавливаемый Verifone, Inc. Беспроводные терминалы 620 могут содействовать бизнес-операции с использованием разнообразных средств, включающих связь сотовых или других беспроводных телефонов, что дает возможность прямой связи с сервером 665 обработки платежей; и WiFi модем или другое беспроводное устройство связи среднего радиуса действия, или модем BlueTooth или другое устройство связи малого радиуса действия, которое может позволить беспроводному терминалу 620 связываться с беспроводной базовой станцией 625, где беспроводная базовая станция 625 содержит соответствующие средства связи. В варианте осуществления, использующем беспроводную базовую станцию 625, беспроводная базовая станция может предоставить возможность беспроводному терминалу 620 связываться с сервером 665 обработки платежей с помощью модема 640. Базовая станция 625 может также предоставить возможность беспроводному терминалу 620 связываться с и/или с помощью сервера 635. Беспроводной терминал 620 может содержать устройство считывания карт или другое устройство, способное считывать физически считываемое запоминающее устройство. Сходным образом, беспроводной терминал 620 может также содержать одно или более устройство считывания, способное удаленно считывать считываемое запоминающее устройство, такое как микросхемы RFID, внедренные или присоединенные к кредитной или дебетовой карте.

И беспроводные терминалы 620, и традиционный терминал 630 могут также включать в себя функциональную возможность, которая позволяет им функционировать со способами оплаты на основе сотового телефона 670, такими как созданные Международными Вычислительными бизнес-машинами (“IBM”) в Университете Калифорнии, Санта Барбара, для платежей за парковку и тому подобного.

В некоторых вариантах осуществления изобретения беспроводные терминалы 620 и традиционные терминалы 630 могут периодически обновлять информацию о конвертации валют, сохраненную в них. В качестве примера, без ограничения, терминалы могут опрашивать сервер 655 валют в полночь каждую ночь для получения последних курсов конвертации валют, или терминалы могут опрашивать сервер 655 валют в начале каждой бизнес-операции. Интервал опроса может быть выбран согласно разнообразию критериев, включающих, без ограничения, местные банковские и другие законы, местные или национальные бизнес-традиции, предпочтения продавца и доступность и/или стоимость связи.

В некоторых вариантах осуществления терминал может получать все доступные курсы конвертации валют от сервера 655 валют. В некоторых вариантах осуществления терминал может запрашивать только конвертации валют, которые доступны от сервера 655 валют и который основан на предпочтительной валюте продавца или местной валюте, в которой инсталлирован терминал. В некоторых вариантах осуществления сервер 655 может предоставлять информацию конвертации для широкого разнообразия валют на основе стандартизированной валюты. В качестве примера без ограничения, сервер 655 валют может выбирать использование доллара США в качестве базовой валюты, а вся другая информация о валютах может быть предоставлена терминалу на основе базовой валюты. В случае, если информация о валютах, предоставляемая сервером 655, не допускает напрямую терминалу конвертировать из или в предпочтительную валюту продавца или предпочтительную валюту покупателя, терминал может рассчитывать подходящий курс конвертации на основе доступной информации.

Несмотря на то, что изобретение было подробно описано со ссылкой на определенные варианты его осуществления, специалистам в данной области техники будет понятно, что в нем могут быть сделаны различные изменения, не выходя из сущности и объема изобретения. Таким образом, предполагается, что настоящее изобретение покрывает модификации и варианты этого изобретения, при условии, если они попадают в пределы объема прилагаемой формулы изобретения и ее эквивалентов.

1. Система для содействия финансовой операции, содержащая:
процессор; устройство отображения; запоминающее устройство;
интерфейс оператора, создаваемый модулем интерфейса оператора, сохраненным в запоминающем устройстве, и выполняемым процессором, интерфейс оператора является отображаемым на устройстве отображения на языке оператора;
интерфейс покупателя, производимый модулем интерфейса покупателя, сохраненный в запоминающем устройстве и выполнимый процессором, интерфейс покупателя, являющийся отображаемым на языке покупателя; и
модуль установления языка, сохраненный в запоминающем устройстве и выполняемый на процессоре, модуль установления языка, конфигурируемый для выбора языка оператора, на котором интерфейс оператора отображается для оператора, и для выбора языка покупателя, на котором интерфейс покупателя отображается для покупателя, где упомянутый язык оператора и упомянутый язык покупателя выбираются из множества языков, сохраненных в модуле установления языка, где язык покупателя и язык оператора являются различными, и где информация, способствующая операции представляется оператору на языке оператора, а для покупателя - на языке покупателя, в качестве части операции, и где язык оператора и язык покупателя может быть изменен для каждой операции в качестве части операции.

2. Система по п.1, дополнительно содержащая индикатор предпочтительного языка покупателя, где язык покупателя, на котором представляется информация, способствующая операции, содержит предпочтительный язык покупателя, и где индикатор предпочтительного языка покупателя считывается устройством считывания с носителя покупателя.

3. Система по п.2, где носитель покупателя содержит магнитное запоминающее устройство.

4. Система по п.1, в которой магнитное запоминающее устройство является переносным.

5. Система по п.4, в которой носитель покупателя содержит магнитную полосу на кредитной карте.

6. Система по п.2, в которой устройство считывания считывает предпочтительный язык покупателя без необходимости физического доступа к носителю покупателя.

7. Система по п.6, в которой устройство считывания считывает носитель покупателя с помощью беспроводного интерфейса.

8. Система по п.7, в которой беспроводной интерфейс содержит RFID.

9. Система по п.1, в которой модуль установления языка разрешает оператору выбирать язык оператора из множества языков, сохраненных в модуле установления языка.

10. Система по п.10, в которой язык оператора сохраняется в запоминающем устройстве.

11. Система по п.1, дополнительно содержащая устройство отображения оператора и устройство отображения покупателя, при этом способствующая операции информация, отображаемая оператору, отображается на устройстве отображения оператора, и при этом способствующая операции информация, отображаемая покупателю, отображается на устройстве отображения покупателя.

12. Способ финансовой операции, содержащий этапы, на которых:
сохраняют способствующую операции информацию на множестве языков в модуле установления языка;
устанавливают язык оператора из первого запоминающего устройства; устанавливают язык покупателя из второго запоминающего устройства;
отображают интерфейс оператора, при этом интерфейс оператора отображается на языке оператора;
отображают интерфейс покупателя, при этом интерфейс покупателя отображается на языке покупателя;
способствуют бизнес-операции, где бизнес-операция содержит этап, на котором отображают интерфейс оператора на языке оператора и отображают интерфейс покупателя на языке покупателя, при этом язык оператора и язык покупателя различны, и при этом язык оператора и язык покупателя могут быть изменены для каждой операции в качестве части операции.

13. Способ по п.12, в котором язык по умолчанию выбирается в качестве языка покупателя, когда модуль установления языка не содержит способствующей операции информации на языке покупателя, считанной из второго запоминающего устройства.

14. Способ по п.12, в котором второе запоминающее устройство физически удалено от первого запоминающего устройства.

15. Способ по п.14, в котором второе запоминающее устройство считывается с помощью устройства считывания, и в котором устройство считывания беспроводным способом считывает второе запоминающее устройство.

16. Способ по п.15, в котором беспроводное устройство считывания использует RFID.

17. Способ по п.12, где второе запоминающее устройство содержит магнитную полосу на кредитной карте.

18. Терминал обработки операций с кредитными картами и дебетовыми картами, содержащий:
процессор;
устройство отображения;
запоминающее устройство;
устройство считывания карт, сконфигурированное для считывания данных, сохраненных в запоминающих средствах запоминающего носителя;
интерфейс оператора, создаваемый программой интерфейса оператора, сохраненной в запоминающем устройстве, и выполняемой процессором, интерфейс оператора является отображаемым на устройстве отображения на языке оператора;
интерфейс покупателя, производимый программой интерфейса покупателя, сохраненной в запоминающем устройстве и выполнимой процессором, интерфейс покупателя, являющийся отображаемым на языке покупателя; и
модуль установления языка, сохраненный в запоминающем устройстве и выполняемый на процессоре, модуль установления языка, конфигурируемый для выбора языка оператора, на котором интерфейс оператора отображается для оператора, и для выбора языка покупателя, на котором интерфейс покупателя отображается для покупателя, при этом упомянутый язык оператора и упомянутый язык покупателя выбираются из множества языков, сохраненных в модуле, где язык покупателя и язык оператора являются различными, и где информация, способствующая операции представляется оператору на языке оператора, а для покупателя - на языке покупателя, в качестве части операции, и где язык оператора и язык покупателя может быть изменен для каждой операции в качестве части операции; и модуль валют, сохраненный в запоминающем устройстве и выполнимый на процессоре, модуль валют, конфигурируемый для выбора валюты оператора, в которой финансовая информация представляется в качестве части интерфейса оператора, и для выбора валюты покупателя, в которой финансовая информация конвертируется из валюты оператора в валюту покупателя с помощью данных курса обмена и представляется в качестве части интерфейса покупателя, при этом валюта оператора и валюта покупателя выбираются из множества валют, сохраненных в модуле валют, и где валюта покупателя и валюта оператора различны, и где валюта оператора и валюта покупателя могут быть изменены для каждой операции в качестве части операции.

19. Терминал по п.18, в котором модуль валют позволяет выбор валюты оператора из множества валют, сохраненных в модуле валют.

20. Терминал по п.18, в котором модуль валют позволяет выбор валюты покупателя из множества валют, сохраненных в модуле валют.

21. Терминал по п.18, дополнительно содержащий печатающее устройство.

22. Терминал по п.21, в котором печатающее устройство выдает запись регистрации.

23. Терминал по п.18, где упомянутый терминал является переносным.

24. Терминал по п.18, где переносный запоминающий носитель дополнительно содержит карту с интегральной схемой.

25. Терминал по п.18, где переносный запоминающий носитель дополнительно содержит карту, имеющую магнитную полосу.

26. Терминал по п.18, дополнительно содержащий множество устройств отображения, где множество устройств отображения содержит устройство отображения оператора и устройство отображения покупателя.

27. Терминал по п.18, где данные, сохраненные в переносном запоминающем носителе, содержат идентификатор валюты, который идентифицирует валюту покупателя, предпочитаемую покупателем.

28. Терминал по п.18, где данные, сохраненные в переносном запоминающем носителе, содержат идентификатор валюты, который идентифицирует валюту оператора, предпочитаемую оператором.

29. Терминал по п.18, дополнительно содержащий средства для извлечения обновленных данных курса обмена до каждой операции.

30. Терминал по п.18, дополнительно содержащий средства для извлечения обновленных данных курса обмена с запланированными интервалами времени.

31. Способ для содействия операции с кредитной и дебетовой картой, содержащий этапы, на которых:
сохраняют способствующую операции информацию на множестве языков в модуле установления языка;
сохраняют данные курсов обмена между множеством валют в модуле валют;
разрешают оператору выбрать язык оператора из одного из множества языков, на которых способствующая операции информация сохранена в модуле установления языка, и валюту оператора из одного из множества валют, для которых курс обмена сохранен в модуле валют;
сохраняют язык оператора и валюту оператора в запоминающем носителе;
считывают переносной запоминающий носитель покупателя;
устанавливают язык покупателя и валюту покупателя из запоминающего носителя;
способствуют бизнес-операции, где бизнес-операция содержит отображение интерфейса оператора на языке оператора и валюты оператора на устройстве отображения, и отображение интерфейса покупателя на языке покупателя и валюты покупателя на устройстве отображения, при этом язык оператора и язык покупателя различны, и где валюта оператора и валюта покупателя различны, и при этом язык оператора и валюта и язык покупателя и валюта могут быть изменены для каждой операции в качестве части операции.

32. Способ по п.31, дополнительно содержащий этап, на котором разрешают покупателю выбрать язык покупателя из одного из множества языков, на которых способствующая операции информация сохранена в модуле установления языка, и валюты покупателя из одной из множества валют, в которых финансовая информация сохранена в модуле установления валюты.

33. Способ по п.31, дополнительно содержащий этап, на котором отпечатывают квитанцию для покупателя на языке покупателя и в валюте покупателя, при этом квитанция содержит запись регистрации операции.

34. Способ по п.31, в котором язык по умолчанию выбирается в качестве языка покупателя, когда модуль установления языка не содержит способствующей операции информации на языке покупателя, считанной из запоминающего носителя.

35. Способ по п.31, в котором валюта по умолчанию выбирается в качестве валюты покупателя, когда модуль установления валюты не содержит финансовой информации в валюте покупателя, считанной из запоминающего носителя.

36. Способ по п.31, дополнительно содержащий этап, на котором считывают язык оператора по умолчанию и валюту оператора по умолчанию из запоминающего носителя до того, как разрешить оператору выбрать язык оператора и валюту оператора.

37. Способ по п.31, дополнительно содержащий этап, на котором извлекают обновленные данные курса обмена до каждой бизнес-операции.

38. Способ по п.31, дополнительно содержащий этап, на котором извлекают обновленные данные курса обмена через запланированные интервалы времени.

39. Машиночитаемый носитель, содержащий машинно-исполняемые команды, где машинно-исполняемые команды содержат команды для:
сохранения способствующей операции информации на множестве языков в модуле установления языка;
сохранения данных курсов обмена между множеством валют в модуле валют;
разрешения оператору выбрать язык оператора из одного из множества языков, на которых способствующая операции информация сохранена в модуле установления языка, и валюту оператора из одной из множества валют, для которых курс обмена сохранен в модуле валют;
сохранения языка оператора и валюты оператора в запоминающем носителе;
считывания переносного запоминающего носителя покупателя;
установления языка покупателя и валюты покупателя из запоминающего носителя;
способствования бизнес-операции, при этом бизнес-операция содержит отображение интерфейса оператора на языке оператора и валюты оператора на устройстве отображения, и отображение интерфейса покупателя на языке покупателя и валюты покупателя на устройстве отображения, где язык оператора и язык покупателя различны, и где валюта оператора и валюта покупателя различны, и где язык оператора и валюта и язык покупателя и валюта могут быть изменены для каждой операции в качестве части операции.

40. Машиночитаемый носитель по п.39, дополнительно содержащий этап, на котором разрешают покупателю выбрать язык покупателя из одного из множества языков, на которых способствующая операции информация сохранена в модуле установления языка, и валюту покупателя из одной из множества валют, в которых финансовая информация сохранена в модуле установления валюты.

41. Машиночитаемый носитель по п.40, дополнительно содержащий этап, на котором отпечатывают квитанцию для покупателя на языке покупателя и в валюте покупателя, где квитанция содержит запись регистрации операции.

42. Машиночитаемый носитель по п.40, в котором язык по умолчанию выбирается в качестве языка покупателя, когда модуль установления языка не содержит способствующей операции информации на языке покупателя, считанной из переносного запоминающего носителя.

43. Машиночитаемый носитель по п.40, в котором валюта по умолчанию выбирается в качестве валюты покупателя, когда модуль установления валюты не содержит финансовой информации в валюте покупателя, считанной из переносного запоминающего носителя.

44. Машиночитаемый носитель по п.40, дополнительно содержащий этап, на котором считывают язык оператора по умолчанию и валюту оператора по умолчанию из запоминающего устройства до того, как разрешить оператору выбрать язык оператора и валюту оператора.

45. Машиночитаемый носитель по п.39, дополнительно содержащий этап, на котором извлекают обновленные данные курса обмена до каждой бизнес-операции.

46. Машиночитаемый носитель по п.39, дополнительно содержащий этап, на котором извлекают обновленные данные курса обмена с запланированными интервалами времени.

47. Способ финансовой операции, содержащий этапы, на которых:
сохраняют способствующую операции информацию на множестве языков в модуле установления языка;
сохраняют данные курсов обмена между множеством валют в модуле валют;
устанавливают язык оператора и валюту оператора из первого запоминающего устройства;
устанавливают язык покупателя и валюту покупателя из второго запоминающего устройства;
отображают интерфейс оператора, при этом интерфейс оператора может быть отображен на языке оператора, и при этом финансовые части операции конвертируются в валюту оператора;
отображают интерфейс покупателя, при этом интерфейс покупателя может быть отображен на языке покупателя, и причем финансовые части операции конвертируются в валюту покупателя;
способствуют бизнес-операции, где бизнес-операция содержит отображение интерфейса оператора на языке оператора и валюты оператора, и отображение интерфейса покупателя на языке покупателя и валюты покупателя, где язык оператора и язык покупателя различны, и где валюта оператора и валюта покупателя различны, и где язык оператора и валюта и язык покупателя и валюта могут быть изменены для каждой операции в качестве части операции.

48. Способ по п.47, где интерфейс оператора отображается в браузере.

49. Способ по п.47, где интерфейс покупателя отображается в браузере.

50. Способ по п.47, в котором язык по умолчанию выбирается в качестве языка покупателя, когда модуль установления языка не содержит способствующей операции информации на языке покупателя, считанной из второго запоминающего устройства.

51. Способ по п.47, в котором валюта по умолчанию выбирается в качестве валюты покупателя, когда модуль установления валюты не содержит данных курса обмена для валюты покупателя, считанной из второго запоминающего устройства.

52. Способ по п.47, в котором первое запоминающее устройство и второе запоминающее устройство являются одинаковыми.



 

Похожие патенты:

Изобретение относится к вычислительной технике, а именно к системе предоставления информации о пище. .

Изобретение относится к вычислительной технике, а именно к системе предоставления информации о пище. .

Изобретение относится к системе предоставления данных о доставке грузов в место назначения, в частности к системе предоставления данных, которая предоставляет данные изображения места на маршруте следования грузов с прикрепленными к ним двумерными кодами.

Изобретение относится к вычислительной технике, а именно к информационным системам, и может быть использовано для приготовления пищи. .

Изобретение относится к вычислительной технике, а именно к информационным системам, и может быть использовано для приготовления пищи. .

Изобретение относится к области вычислительной техники, а именно к области контроля технического состояния (ТС) вычислительной техники, мониторинга их работы и инспектирования.

Изобретение относится к способам осуществления транзакций электронной торговли через Р2Р-канал обмена информацией. .

Изобретение относится к обеспечению управления динамическими мобильными купонами в мобильном устройстве. .

Изобретение относится к области транзакций, производимых между двумя серверами, соединенными между собой через сети связи любого рода, в частности между двумя серверами, соединенными между собой через интернет.

Изобретение относится к способу сбора данных, и в частности к способу сбора части блока данных, причем блок данных распределяется по множеству устройств в некотором количестве субблоков данных

Изобретение относится к медицине и может быть использовано для оперативного контроля физиологических параметров человека, а также для дистанционного контроля за его состоянием

Изобретение относится к вычислительной технике и может быть использовано в системах анонимного электронного голосования при проведении выборов, опросов, референдумов, предусматривающих личную явку избирателя на избирательный участок

Изобретение относится к вычислительной технике, а именно к системам идентификации пациента и правильности ввода лекарства

Изобретение относится к способу и устройству проверки времени прохождения для контроля времени прохождения транспортируемого груза, в особенности почтового отправления, при которых перемещение почтового отправления для последующей оценки процесса транспортировки регистрируется и сохраняется в устройстве проверки времени прохождения, для чего устройство проверки времени прохождения оснащено датчиками, GPS-приемниками и носителями для хранения, по своим размерам и свойствам по существу соответствует контролируемому транспортируемому грузу и из данных датчиков определяет с помощью микропроцессора текущий тип транспортировки

Изобретение относится к сетевым компьютерным системам

Изобретение относится к способу и системе для распространения рекламной информации и для доступа к электронной информации

Изобретение относится к медицине, а именно к системам и способам диагностики функционального состояния организма
Наверх