Способ и устройство для сохранения строки

Изобретение относится к области сетевых технологий и, в частности, к способу и устройству для сохранения строки. Технический результат заключается в повышении эффективности сохранения текстовой строки и информации ее контекста. Технический результат достигается за счет получения заданной строки, подлежащей сохранению, получения результата перевода заданной строки, получения информации контекста заданной строки, сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия, причем информация контекста содержит информацию о предложении или абзаце, которому данная строка в настоящее время принадлежит, а получение информации контекста заданной строки включает получение экранного снимка текущего местоположения заданной строки и идентификацию информации контекста заданной строки в соответствии с результатом экранного снимка. 3 н. и 6 з.п. ф-лы, 7 ил.

 

По настоящей заявке испрашивается приоритет на основании патентной заявки Китая № 201510546607.4, поданной 31 августа 2015 г., все содержание которой включено в настоящий документ посредством ссылки.

Область техники, к которой относится изобретение

Настоящее изобретение относится к области сетевых технологий и, более конкретно, к способу и устройству для сохранения строки.

Уровень техники

В результате развития сетевых и родственных технологий для пользователей стало возможным получение через сеть все более разнообразной информации, причем текстовая информация содержит информацию на китайском языке и информацию на других иностранных языках. Одним из путей осуществления межкультурного и технологического обмена между различными странами является чтение информации на иностранном языке с целью получения знаний о развитии технологий, об обычаях, культуре и т.д. других стран. Однако, когда пользователь не владеет в полном объеме иностранными языками, способствовать ему в понимании информации на иностранном языке может приложение перевода.

В настоящее время приложение перевода выполняет перевод строки после получения строки, которую пользователь хочет перевести, и отображает результат перевода на экране. Затем для удобства повторного просмотра пользователем приложение перевода сохраняет строку и результат перевода и отображает их при обнаружении команды просмотра от пользователя.

Вышеописанный способ дает пользователю возможность получения результата перевода строки и, когда пользователь того желает, быстрого получения сохраненной информации о предыдущих запросах. Однако, если отображаются только строка и результат ее перевода, то пользователю трудно вспомнить информацию контекста данной строки, что не позволяет достичь более высокой эффективности обучения.

Краткое описание изобретения

Для устранения недостатков известного уровня техники в настоящем изобретении предлагаются способ и устройство для сохранения строки.

В соответствии с первым аспектом вариантов осуществления настоящего изобретения предлагается способ сохранения строки, включающий:

получение заданной строки, подлежащей сохранению;

получение результата перевода заданной строки;

получение информации контекста заданной строки;

сохранение заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия.

В первом варианте осуществления первого аспекта настоящего изобретения указанное получение заданной строки, подлежащей сохранению, включает:

определение любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении выполняемой мышью операции выделения указанной строки; или

определение любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении превышения периодом времени нахождения курсора мыши над указанной строкой заранее заданного периода времени.

Во втором варианте осуществления первого аспекта настоящего изобретения способ после указанного сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия дополнительно включает отображение заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки при обнаружении команды просмотра заданной строки в заранее заданной базе данных строк.

В третьем варианте осуществления первого аспекта настоящего изобретения способ дополнительно включает:

получение информации о времени сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки; и

сохранение информации о времени сохранения в заранее заданной базе данных строк вместе с сохранением заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки с отношением соответствия.

В четвертом варианте осуществления первого аспекта настоящего изобретения указанное получение информации контекста заданной строки включает:

получение экранного снимка текущего местоположения заданной строки; и

идентификацию информации контекста заданной строки в соответствии с результатом экранного снимка.

В соответствии со вторым аспектом вариантов осуществления настоящего изобретения предлагается устройство для сохранения строки, содержащее:

первый модуль получения, выполненный с возможностью получения заданной строки, подлежащей сохранению;

второй модуль получения, выполненный с возможностью получения результата перевода заданной строки; при этом

первый модуль получения дополнительно выполнен с возможностью получения информации контекста заданной строки;

и модуль сохранения, выполненный с возможностью сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия.

В первом варианте осуществления второго аспекта настоящего изобретения первый модуль получения выполнен с возможностью:

определения любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении выполняемой мышью операции выделения указанной строки; или

определения любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении превышения периодом времени нахождения курсора мыши над данной строкой заранее заданного периода времени.

Во втором варианте осуществления второго аспекта настоящего изобретения указанное устройство дополнительно содержит модуль отображения, выполненный с возможностью отображения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки при обнаружении команды просмотра заданной строки в заранее заданной базе данных строк.

В третьем варианте осуществления второго аспекта настоящего изобретения первый модуль получения дополнительно выполнен с возможностью получения информации о времени сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки; а модуль сохранения дополнительно выполнен с возможностью сохранения информации о времени сохранения в заранее заданной базе данных строк вместе с сохранением заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки с отношением соответствия.

В четвертом варианте осуществления второго аспекта настоящего изобретения второй модуль получения выполнен с возможностью:

получения экранного снимка текущего местоположения заданной строки; и

идентификации информации контекста заданной строки в соответствии с результатом экранного снимка.

В соответствии с третьим аспектом вариантов осуществления настоящего изобретения предлагается устройство для сохранения строки, содержащее:

процессор;

память для хранения команд, выполняемых процессором;

причем указанный процессор выполнен с возможностью

получения заданной строки, подлежащей сохранению;

получения результата перевода заданной строки;

получения информации контекста заданной строки;

сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия.

В соответствии с техническими решениями в вариантах осуществления настоящего изобретения могут быть достигнуты следующие технические результаты.

Настоящее изобретение делает возможным сохранение заданной строки и одновременно ее информации контекста таким образом, что при обнаружении команды пользователя на просмотр строки, сохраненной в заранее заданной базе данных строк, заданная строка и ее информация контекста могут отображаться одновременно, чем может быть повышена эффективность подсказки, а пользователь получает возможность быстро вспомнить указанную строку и ситуации, в которых она используется.

Следует понимать, что как предшествующие общие описания, так и нижеследующие подробные описания являются лишь примерами, служат лишь для пояснения и не ограничивают настоящее изобретение.

Краткое описание чертежей

Сопровождающие чертежи, включенные в настоящий документ и составляющие его часть, иллюстрируют варианты осуществления изобретения, соответствующие настоящему раскрытию и вместе с настоящим описанием служат для пояснения принципов настоящего изобретения.

Фиг. 1 представляет собой блок-схему, иллюстрирующую способ сохранения строки в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения.

Фиг. 2A представляет собой блок-схему, иллюстрирующую способ сохранения строки в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения.

Фиг. 2B представляет собой схему, иллюстрирующую отображение строки в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения.

Фиг. 2C представляет собой схему, иллюстрирующую отображение строки в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения.

Фиг. 3 представляет собой функциональную схему, иллюстрирующую устройство сохранения строки в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения.

Фиг. 4 представляет собой функциональную схему, иллюстрирующую устройство 400 сохранения строки в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения.

Фиг. 5 представляет функциональную схему, иллюстрирующую устройство 500 сохранения строки в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения.

Раскрытие изобретения

Для ясного изложения целей, технических решений и преимуществ настоящего изобретения далее подробно, со ссылкой на сопровождающие чертежи, раскрываются некоторые варианты осуществления настоящего изобретения.

Далее в подробностях будут рассмотрены примерные варианты осуществления изобретения, иллюстрируемые сопровождающими чертежами. Дальнейшее описание ссылается на сопровождающие чертежи, в которых одинаковые номера на разных чертежах обозначают одинаковые или подобные элементы, если не указано иное. Варианты осуществления, рассмотренные в нижеследующем описании примерных вариантов осуществления изобретения, не представляют все варианты осуществления, соответствующие настоящему изобретению. Напротив, они представляют собой лишь примеры устройств и способов, соответствующих аспектам, относящимся к настоящему изобретению согласно прилагаемой формуле изобретения.

Фиг. 1 представляет собой блок-схему способа сохранения строки в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения. Как показано на фиг.1, способ сохранения строки может использоваться в терминале и содержит следующие шаги.

На шаге 101 выполняется получение заданной строки, подлежащей сохранению.

На шаге 102 выполняется получение результата перевода заданной строки.

На шаге 103 выполняется получение информации контекста заданной строки.

На шаге 104 выполняется сохранение заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия.

Настоящее изобретение делает возможным сохранение заданной строки и одновременно ее информации контекста таким образом, что при обнаружении команды пользователя на просмотр строки, сохраненной в заранее заданной базе данных строк, заданная строка и ее информация контекста могут отображаться одновременно, чем может быть повышена эффективность подсказки, а пользователь получает возможность быстро вспомнить указанную строку и ситуации, в которых она используется.

В первом варианте осуществления настоящего изобретения указанное получение заданной строки, подлежащей сохранению, включает:

определение любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении выполняемой мышью операции выделения указанной строки; или

определение любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении превышения периодом времени нахождения курсора мыши над указанной строкой заранее заданного периода времени.

Во втором варианте осуществления настоящего изобретения способ после указанного сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия дополнительно включает отображение заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки при обнаружении команды просмотра заданной строки в заранее заданной базе данных строк.

В третьем варианте осуществления настоящего изобретения способ дополнительно включает:

получение информации о времени сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки; и

сохранение информации о времени сохранения в заранее заданной базе данных строк вместе с сохранением заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки с отношением соответствия.

В четвертом варианте осуществления настоящего изобретения указанное получение информации контекста заданной строки включает:

получение экранного снимка текущего местоположения заданной строки; и

идентификацию информации контекста заданной строки в соответствии с результатом указанного экранного снимка.

Все вышеприведенные возможные технические решения могут быть произвольным образом скомбинированы с целью построения альтернативного варианта осуществления изобретения, здесь подробно не рассматриваемого.

Фиг. 2A представляет собой блок-схему, иллюстрирующую способ сохранения строки в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения. Средством реализации данного варианта осуществления может быть терминал. Как показано на фиг. 2A, данный вариант осуществления конкретно содержит следующие шаги.

На шаге 201 выполняется получение заданной строки, подлежащей сохранению.

Заданной строкой может быть слово, которое требуется перевести или которое требуется сохранить после перевода для последующего просмотра. Для определения этой заданной строки могут использоваться следующие два способа.

Первый способ представляет собой определение любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении выполняемой мышью операции выделения указанной строки. Операция выделения определяется как проведение курсором мыши по всему содержанию строки; указанная операция, как правило, содержит три следующих шага: нажатие левой кнопки мыши при нахождении курсора над началом или концом строки; перемещение курсора к концу или к началу строки и отпускание левой кнопки мыши. После выполнения указанных шагов операция выделения для строки выполнена.

Второй способ представляет собой определение любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении превышения периодом времени нахождения курсора мыши над данной строкой заранее заданного периода времени. Курсор может считаться находящимся над данной строкой при нахождении в месте отображения строки на экране или при нахождении в заданной области, содержащей место отображения строки на экране. Заранее заданный период времени может иметь длительность порядка секунды.

Вышеприведенные способы задания какой-либо строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, предназначены только для выделения слова мышью. Для терминала с сенсорным экраном определение любой строки в качестве заданной строки может быть выполнено на основании конкретного местоположения и времени удержания в операции касания и т.п. Данный способ аналогичен рассмотренному выше способу задания для мыши и поэтому не рассматривается здесь подробно.

На шаге 202 выполняется получение результата перевода заданной строки.

С использованием заданной строки, полученной на шаге 201 в качестве строки, подлежащей переводу, с помощью системы машинного перевода выполняется поиск, целью которого является получение результата перевода строки, а данная строка используется в качестве индекса. Для получения результата перевода могут использоваться два следующих способа.

В первом способе при нахождении терминала в отсоединенном от сети состоянии поиск результата перевода строки выполняется в основном словаре, предназначенном для хранения стандартных переводов строк. Результат перевода, полученный из основного словаря, используется как окончательный результат перевода.

Во втором способе при нахождении терминала в присоединенном к сети состоянии в дополнение к результату перевода строки, отыскиваемому в основном словаре, используется поиск результата перевода строки в сетевом словаре. Сетевой словарь хранит переводы строк в сети, а информация, хранимая в сетевом словаре, может периодически обновляться с целью предоставления уточненных и полных результатов перевода строк. Такой результат перевода содержит результат перевода, полученный из основного словаря, и результат перевода, полученный из сетевого словаря.

Кроме того, когда терминал находится в присоединенном к сети состоянии, имеется возможность поиска результата перевода строки непосредственно в сетевом словаре. Способ получения результата перевода не ограничен данным вариантом осуществления настоящего изобретения.

Следует отметить, что после получения результата перевода этот результат перевода может быть отображен рядом с соответствующей строкой или рядом с курсором мыши. Место отображения результата перевода не ограничено данным вариантом осуществления настоящего изобретения.

На шаге 203 выполняется получение информации контекста заданной строки.

Информацией контекста называется информация о предложении или абзаце, которому данная строка в настоящее время принадлежит. Способ получения информации контекста может содержать два следующих шага.

На шаге 1 получают экранный снимок текущего местоположения заданной строки. Из данного экранного снимка может быть получена информация о положении места отображения строки на экране. Информация о положении места отображения строки на экране может представлять собой информацию о координатах пикселов прямоугольной области на данном экранном снимке.

На шаге 2 идентифицируют информацию контекста заданной строки в соответствии с результатом экранного снимка.

Конкретно, идентифицируют информацию контекста заданной строки в соответствии с информацией о положении места отображения строки на экране, полученной на шаге 1. В частности, для идентификации информации контекста может использоваться технология оптического распознавания символов (OCR, Optical Character Recognition). Если информацией контекста является предложение, которому принадлежит заданная строка, то идентификация может выполняться от координаты положения левой стороны прямоугольной области экранного снимка в левом направлении, а при достижении поиском знака препинания, обозначающего конец предложения, идентификация завершается, а идентифицированное содержание задается в качестве информации контекста. В то же время идентификация может выполняться от координаты положения правой стороны прямоугольника экранного снимка в правом направлении, а при достижении поиском знака препинания, обозначающего конец предложения, идентификация завершается, а идентифицированное содержание задается в качестве информации контекста. Когда подлежащее идентификации содержание представлено на иностранном языке, знаками препинания, обозначающими конец предложения, могут быть точка (.), восклицательный знак (!), вопросительный знак (?) и т.п. Когда подлежащее идентификации содержание представлено на китайском языке, знаками препинания, обозначающими конец предложения, могут быть точка (.), восклицательный знак (!), вопросительный знак (?) и т.п.

Если информацией контекста является абзац, которому заданная строка принадлежит в настоящее время, то идентификация может выполняться от координаты положения левой стороны прямоугольной области экранного снимка в левом направлении, и при обнаружении идущих последовательно символов пробела идентификация завершается, а идентифицированное содержание определяется в качестве информации контекста. В то же время идентификация может выполняться от координаты положения правой стороны прямоугольной области экранного снимка в правом направлении, и при обнаружении идущих последовательно символов пробела идентификация завершается, а идентифицированное содержание задается в качестве информации контекста.

В дополнение к технологии OCR для идентификации информации контекста могут использоваться другие технологии идентификации, не ограниченные данным вариантом осуществления изобретения.

На шаге 204 выполняется сохранение заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия.

Заранее заданная база данных строк используется для сохранения строки, результата перевода строки и информации контекста строки с целью просмотра и изучения пользователем позднее. Способ сохранения может быть таким: выполняется определение того, содержится ли в заранее заданной базе данных строк строка, подлежащая сохранению, и если заранее заданная база данных строк не содержит данную строку, то данная строка, результат перевода строки и информация контекста строки сохраняются; а если заранее заданная база данных строк содержит данную строку, то выполняется определение, является ли сохраненная информация контекста строки такой же, как и текущая информация контекста строки, и если да, то сохранение не выполняется, а в противном случае текущая информация контекста строки сохраняется в позиции, соответствующей позиции, в которой указанная строка сохранена в заранее заданной базе данных строк.

Кроме того, для повышения эффективности подсказки в заранее заданной базе данных строк может дополнительно сохраняться информация о времени сохранения информации контекста строки. Конкретный способ такого сохранения может быть следующим: выполняется определение, содержится ли в заранее заданной базе данных строк строка, подлежащая сохранению, и если заранее заданная база данных строк не содержит данную строку, то данная строка, результат перевода строки и информация контекста строки, а также информация о времени сохранения информации контекста строки сохраняются; а если заранее заданная база данных строк содержит данную строку, то выполняется определение того, является ли сохраненная информация контекста строки такой же, как и текущая информация контекста строки, и если да, то информация о времени сохранения информации контекста строки обновляется, то есть время сохранения информации контекста строки в заранее заданной базе данных заменяется на текущее время сохранения информации контекста строки, а в противном случае текущая информация контекста строки и время сохранения сохраняются в позиции, соответствующей позиции, в которой указанная строка сохранена в заранее заданной базе данных строк.

В заранее заданной базе данных строк может дополнительно сохраняться другая информация, относящаяся к строке, подлежащей сохранению. В дополнение к вышеописанному способу сохранения могут использоваться другие способы сохранения, не ограниченные данным вариантом осуществления настоящего изобретения.

На шаге 205 выполняется отображение заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки при обнаружении команды просмотра заданной строки в заранее заданной базе данных строк.

Фиг. 2B представляет собой схему, иллюстрирующую отображение информации контекста строк. Способ определения последовательности отображения строк может быть таким: когда строки представляют собой слова на иностранном языке, строки могут отображаться по порядку первой буквы соответствующего слова; когда строки на китайском языке, строки могут отображаться по порядку первой буквы транслитерации китайского иероглифического алфавита английскими символами (китайский пиньинь) первого слова строки; когда сохраненное содержание содержит информацию о времени сохранения информации контекста соответствующей строки, строки могут отображаться по порядку соответствующего времени сохранения. В дополнение к вышеуказанным способам отображения в определенной последовательности могут использоваться другие способы, не ограниченные данным вариантом осуществления изобретения.

Далее, чтобы отображать в интерфейсе наибольшее возможное количество строк, сохраненных в заранее заданной базе данных строк, для отображения информации контекста строк может использоваться выпадающий элемент интерфейса. Как показано на фиг. 2B, значок справа от текста «информация контекста строки 1» представляет собой значок для включения расширенного отображения. При обнаружении выполненной пользователем операции щелчка по этому значку интерфейс дисплея меняется на интерфейс, показанный на фиг.2C. На фиг. 2C соответствующая область, в которой отображается информация контекста строки 1, расширяется. Если сохраненное содержание содержит информацию о времени сохранения информации контекста строки, то в соответствующей области может дополнительно отображаться эта информация о времени сохранения. Как показано на фиг. 2C, значок справа от текста «информация контекста строки 1» представляет собой значок отмены расширенного отображения. При обнаружении выполненной пользователем операции щелчка по этому значку интерфейс дисплея меняется на интерфейс, показанный на фиг. 2B.

В дополнение к вышеописанному способу отображения информации контекста строки могут использоваться другие способы, не ограниченные данным вариантом осуществления настоящего изобретения.

Данный вариант осуществления настоящего изобретения делает возможным одновременное сохранение заданной строки и ее информации контекста таким образом, что при обнаружении команды пользователя на просмотр строки, сохраненной в заранее заданной базе данных строк, заданная строка и ее информация контекста могут отображаться одновременно, чем может быть повышена эффективность подсказки, а пользователь получает возможность быстро вспомнить строку и ситуации, в которых она используется. Кроме того, при использовании расширенного отображения интерфейс дисплея может отображать наибольшее возможное количество строк, сохраненных в заранее заданной базе данных строк, что дает пользователю более удобные возможности просмотра.

На фиг. 3 показана функциональная схема, иллюстрирующая устройство для сохранения строки в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения. Как показано на фиг. 3, устройство содержит первый модуль 301 получения, второй модуль 302 получения и модуль 303 сохранения.

Первый модуль 301 получения выполнен с возможностью получения заданной строки, подлежащей сохранению.

Второй модуль получения выполнен с возможностью получения результата перевода заданной строки.

Первый модуль получения дополнительно выполнен с возможностью получения информации контекста заданной строки.

Модуль сохранения выполнен с возможностью сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия.

В первом варианте осуществления настоящего изобретения первый модуль получения выполнен с возможностью определения любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении выполняемой мышью операции выделения указанной строки; или определения любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении превышения периодом времени нахождения курсора мыши над данной строкой заранее заданного периода времени.

Во втором варианте осуществления настоящего изобретения указанное устройство дополнительно содержит модуль отображения, выполненный с возможностью отображения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки при обнаружении команды просмотра заданной строки в заранее заданной базе данных строк.

В третьем варианте осуществления настоящего изобретения первый модуль получения дополнительно выполнен с возможностью получения информации о времени сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки; а модуль сохранения дополнительно выполнен с возможностью сохранения информации о времени сохранения в заранее заданной базе данных строк вместе с сохранением заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки с отношением соответствия.

В четвертом варианте осуществления настоящего изобретения второй модуль получения выполнен с возможностью получения экранного снимка текущего местоположения заданной строки и идентификации информации контекста заданной строки в соответствии с результатом экранного снимка.

В отношении устройств в вышеприведенных вариантах осуществления конкретные способы выполнения операций отдельными модулями были подробно описаны в вариантах осуществления, относящихся к способам сохранения строки, и здесь не рассматриваются.

На фиг. 4 показана функциональная схема, иллюстрирующая устройство 400 сохранения строки в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения. Устройством 400 может быть, например, мобильный телефон, компьютер, цифровой передающий терминал, устройство передачи сообщений, игровая приставка, планшет, медицинское устройство, оборудование для упражнений, карманный персональный компьютер и т.п.

Как показано на фиг. 4, устройство 400 может содержать один или более следующих компонентов: обрабатывающий компонент 402, память 404, питающий компонент 406, мультимедийный компонент 408, аудиокомпонент 410, интерфейс 412 ввода/ вывода, сенсорный компонент 414 и связной компонент 416.

Обрабатывающий компонент 402, как правило, управляет функционированием устройства 400 в целом, например операциями, связанными с отображением информации, телефонными вызовами, передачей данных, работой камеры и записью. Обрабатывающий компонент 402 может содержать один или более процессоров 420 с целью выполнения команд, предназначенных для реализации всех или части шагов в вышеописанных способах. Кроме того, обрабатывающий компонент 402 может содержать один или более модулей, осуществляющих взаимодействие между обрабатывающим компонентом 402 и другими компонентами. Например, обрабатывающий компонент 402 может содержать мультимедийный модуль, предназначенный для осуществления взаимодействия между мультимедийным компонентом 408 и обрабатывающим компонентом 402.

Память 404 выполнена с возможностью хранения данных различных типов с целью обеспечения функционирования устройства 400. В число примеров таких данных входят команды любых прикладных программ или способов, выполняемых на устройстве 400, контактные данные, данные телефонной книги, сообщения, изображения, видеоматериалы и т.д. Память 404 может быть реализована с использованием любого типа энергозависимого или энергонезависимого запоминающего устройства или их сочетания, например, с использованием статического запоминающего устройства с произвольным доступом (Static Random Access Memory, SRAM), электрически стираемого программируемого постоянного запоминающего устройства (Electrically Erasable Programmable Read-Only Memory, EEPROM), стираемого программируемого постоянного запоминающего устройства (Erasable Programmable Read-Only Memory, EPROM), программируемого постоянного запоминающего устройства (Programmable Read-Only Memory, PROM), постоянного запоминающего устройства (Read-Only Memory, ROM), магнитной памяти, флэш-памяти, магнитного или оптического диска.

Питающий компонент 406 обеспечивает питанием различные компоненты устройства 400. Питающий компонент 406 может содержать систему управления питанием, один или более источников питания и любые другие компоненты, имеющие отношение к генерированию питания, управлению питанием и распределению питания в устройстве 400.

Мультимедийный компонент 408 содержит экран, обеспечивающий выходной интерфейс между устройством 400 и пользователем. В некоторых вариантах осуществления изобретения экран может содержать жидкокристаллический дисплей (ЖКД) и сенсорную панель (СП). Если экран содержит сенсорную панель, то данный экран может быть реализован как сенсорный экран, выполненный с возможностью приема сигналов ввода от пользователя. Сенсорная панель содержит один или более сенсорных датчиков, выполненных с возможностью восприятия прикосновений, передвижений и жестов на сенсорной панели. Сенсорные датчики могут воспринимать не только границу области прикосновения или передвижения, но также и период времени и давление, имеющие отношение к данному прикосновению или передвижению. В некоторых вариантах осуществления изобретения мультимедийный компонент 408 содержит переднюю камеру и/или заднюю камеру. Передняя камера и/или задняя камера может принимать внешние мультимедийные данные, когда устройство 400 находится в рабочем режиме, например в режиме получения фотографий или в режиме получения видеозаписей. И передняя камера, и задняя камера может быть системой с ненастраиваемым объективом или может иметь техническую возможность фокусировки и оптической трансфокации (зума).

Аудиокомпонент 410 выполнен с возможностью приема и/или выдачи аудиосигналов. Например, аудиокомпонент 410 содержит микрофон, выполненный с возможностью приема внешнего аудиосигнала, когда устройство 400 находится в рабочем режиме, например в режиме разговора, режиме записи и режиме распознавания голоса. Принятый аудиосигнал может быть затем сохранен в памяти 404 или передан через связной компонент 416. В некоторых вариантах осуществления изобретения аудиокомпонент 410 дополнительно содержит динамик, выполненный с возможностью выдачи аудиосигналов.

Интерфейс 412 ввода/вывода обеспечивает интерфейс между обрабатывающим компонентом 402 и периферийным интерфейсным модулем, например клавиатурой, чувствительным к нажатию колесиком, кнопками и т.п. В число указанных кнопок могут входить кнопка возврата в исходное состояние, кнопка регулировки громкости, кнопка запуска и кнопка блокировки, но приведенный перечень не накладывает никаких ограничений.

Сенсорный компонент 414 содержит один или более датчиков для получения информации о состоянии различных аспектов устройства 400. Например, сенсорный компонент 414 может обнаруживать открытое/закрытое состояние устройства 400, относительное положение компонентов устройства 400, к примеру, дисплея и клавиатуры, изменение положение устройства 400 или компонента устройства 400, присутствие или отсутствие контакта пользователя с устройством 400, ориентацию или ускорение/замедление устройства 400 и изменение температуры устройства 400. Сенсорный компонент 414 может содержать датчик приближения, выполненный с возможностью обнаружения присутствия близко расположенных объектов без какого-либо физического контакта. Сенсорный компонент 414 также может содержать светочувствительный датчик, например датчик изображения типа CMOS или CCD, для использования в прикладных программах для получения изображений. В некоторых вариантах осуществления изобретения сенсорный компонент 414 также может содержать датчик ускорения, гироскопический датчик, магнитный датчик, датчик давления или датчик температуры.

Связной компонент 416 выполнен с возможностью осуществления проводной или беспроводной связи между устройством 400 и другими устройствами. Устройство 400 может осуществлять доступ к беспроводной сети с использованием некоторого стандарта связи, например WiFi, 2G, 3G или их сочетания. В примерном варианте осуществления связной компонент 416 принимает широковещательный сигнал или соответствующую широковещательно передаваемую информацию из внешней системы управления передачей через широковещательный канал. В примерном варианте осуществления связной компонент 416 дополнительно содержит модуль ближней связи (Near Field Communication, NFC) для осуществления связи на небольших расстояниях. Например, модуль NFC может быть реализован с использованием технологии радиочастотной идентификации (Radio Frequency Identification, RFID), инфракрасной передачи данных (Infrared Data Association, IrDA), сверхширокополосной технологии (Ultra Wideband, UWB), технологии Blue Tooth (BT) и других технологий.

В примерных вариантах осуществления изобретения устройство 400 для реализации вышеописанных способов может быть реализовано с использованием одной или нескольких специализированных интегральных схем (Application Specific Integrated Circuit, ASIC), цифровых сигнальный процессоров (Digital Signal Processor, DSP), цифровых устройств обработки сигнала (Digital Signal Processing Device, DSPD), программируемых логических устройств (Programmable Logic Devices, PLD), программируемых матриц логических элементов (Field Programmable Gate Array, FPGA), контроллеров, микроконтроллеров, микропроцессоров или других электронных компонентов.

В примерных вариантах осуществления изобретения также предусмотрен долговременный машиночитаемый носитель информации, содержащий команды, например, содержащиеся в памяти 404, которые могут быть выполнены процессором 420 устройства 400 с целью реализации вышеописанных способов. Например, энергонезависимым машиночитаемым носителем информации может быть ROM, RAM, CD-ROM, магнитная лента, гибкий диск, оптическое запоминающее устройство и т.п.

В примерных вариантах осуществления изобретения также предусмотрен долговременный машиночитаемый носитель информации. Команды на этом носителе информации при исполнении процессором мобильного терминала делают возможным выполнение мобильным терминалом вышеописанного способа сохранения строки.

На фиг. 5 показана функциональная схема, иллюстрирующая устройство 500 для сохранения строки в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения. Например, устройством 500 может быть сервер. Как показано на фиг. 5, устройство 500 содержит обрабатывающий компонент 522, который, в свою очередь, содержит один или более процессоров, и ресурсы памяти, представленные памятью 532, для хранения команд, которые могут быть выполнены обрабатывающим компонентом 522, например приложений. Приложения, сохраненные в памяти 532, могут содержать один или более модулей, каждый из которых соответствует группе команд. Кроме того, обрабатывающий компонент 522 выполнен с возможностью выполнения команд для реализации вышеописанного способа сохранения строки.

Устройство 500 также может содержать питающий компонент 526, выполненный с возможностью управления питанием устройства 500; проводной или беспроводной сетевой интерфейс 550, выполненный с возможностью подключения устройства 500 к сети; и интерфейс 558 ввода/вывода. Устройство 500 может функционировать с использованием операционной системы, сохраненной в памяти 532, например Windows ServerTM, Mac OS XTM, UnixTM, LinuxTM, FreeBSDTM и т.п.

Другие варианты осуществления настоящего изобретения должны быть очевидны специалисту в данной области техники из рассмотрения настоящего описания и практического использования раскрытого здесь изобретения. Настоящая заявка подразумевает охват всех разновидностей, использований или адаптаций настоящего изобретения, следующих из его общих принципов, и включает такие отклонения от настоящего изобретения, полагая их находящимися в известной или общепринятой практике в данной области техники. Настоящее описание и варианты осуществления изобретения следует рассматривать лишь в качестве примера, а фактический объем и сущность изобретения ограничиваются только прилагаемой формулой изобретения.

Следует понимать, что настоящее изобретение не ограничено точной структурой, описанной выше и показанной на чертежах, а без выхода за пределы своего объема может иметь разнообразные модификации и изменения. Объем изобретения ограничен только прилагаемой формулой изобретения.

1. Способ сохранения строки, включающий:

получение заданной строки, подлежащей сохранению;

получение результата перевода заданной строки;

получение информации контекста заданной строки;

сохранение заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия,

причем информация контекста содержит информацию о предложении или абзаце, которому данная строка в настоящее время принадлежит,

а получение информации контекста заданной строки включает:

получение экранного снимка текущего местоположения заданной строки; и

идентификацию информации контекста заданной строки в соответствии с результатом экранного снимка.

2. Способ по п. 1, отличающийся тем, что указанное получение заданной строки, подлежащей сохранению, включает:

определение любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении выполняемой мышью операции выделения указанной строки; или

определение любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении превышения периодом времени нахождения курсора мыши над указанной строкой заранее заданного периода времени.

3. Способ по п. 1, отличающийся тем, что после указанного сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия дополнительно включает отображение заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки при обнаружении команды просмотра заданной строки в заранее заданной базе данных строк.

4. Способ по п. 1, отличающийся тем, что дополнительно включает:

получение информации о времени сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки; и

сохранение информации о времени сохранения в заранее заданной базе данных строк вместе с сохранением заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки с отношением соответствия.

5. Устройство для сохранения строки, содержащее:

первый модуль получения, выполненный с возможностью получения заданной строки, подлежащей сохранению;

второй модуль получения, выполненный с возможностью получения результата перевода заданной строки; при этом

первый модуль получения дополнительно выполнен с возможностью получения информации контекста заданной строки;

и модуль сохранения, выполненный с возможностью сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия,

причем информация контекста содержит информацию о предложении или абзаце, которому данная строка в настоящее время принадлежит,

а второй модуль получения выполнен с возможностью

получения экранного снимка текущего местоположения заданной строки; и

идентификации информации контекста заданной строки в соответствии с результатом экранного снимка.

6. Устройство по п. 5, отличающееся тем, что первый модуль получения выполнен с возможностью:

определения любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении выполняемой мышью операции выделения указанной строки; или

определения любой строки в качестве заданной строки, подлежащей сохранению, при обнаружении превышения периодом времени нахождения курсора мыши над данной строкой заранее заданного периода времени.

7. Устройство по п. 5, отличающееся тем, что дополнительно содержит модуль отображения, выполненный с возможностью отображения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки при обнаружении команды просмотра заданной строки в заранее заданной базе данных строк.

8. Устройство по п. 5, отличающееся тем, что первый модуль получения дополнительно выполнен с возможностью получения информации о времени сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки; а

модуль сохранения дополнительно выполнен с возможностью сохранения информации о времени сохранения в заранее заданной базе данных строк вместе с сохранением заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки с отношением соответствия.

9. Устройство для сохранения строки, содержащее:

процессор;

память для хранения команд, выполняемых процессором;

причем указанный процессор выполнен с возможностью получения заданной строки, подлежащей сохранению;

получения результата перевода заданной строки;

получения информации контекста заданной строки;

сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия,

причем информация контекста содержит информацию о предложении или абзаце, которому данная строка в настоящее время принадлежит,

а получение информации контекста заданной строки включает:

получение экранного снимка текущего местоположения заданной строки; и

идентификацию информации контекста заданной строки в соответствии с результатом экранного снимка.



 

Похожие патенты:

Изобретение относится к компьютерной системе и способу обеспечения пользователя информацией, относящейся к продукту, в отношении, по меньшей мере, одного желаемого предмета.

Изобретение относится к интерфейсу для запроса действий веб-сайта, включающего различные элементы. Технический результат – эффективное использование действия, обеспечивающееся инструментом веб-сайта, без необходимости действительной загрузки веб-сайта в браузере или перехода на целевую страницу веб-сайта.

Изобретение относится к прогнозированию популярности элемента содержимого. Техническим результатом является расширение арсенала технических средств прогнозирования популярности содержимого.

Изобретение относится к области вычислительной техники, в частности к системам машинного обучения. Технический результат заключается в обеспечении классификации обучающего документа в категорию с целевой меткой.

Изобретение относится к осуществляемым на компьютере способам и системам обработки документов в целом и, в частности, к способу и устройству для определения типа цифрового документа.

Изобретение относится к области Интернет-технологий, в частности к отображению страниц. Техническим результатом является расширение арсенала технических средств отображения страниц.

Изобретение относится к области коммуникационных технологий. Технический результат заключается в обеспечении автоматического выбора музыки во время просмотра пользователем фотографий в фотоальбоме с фотографиями лиц.

Изобретение относится к области идентификации аудиоинформации. Технический результат заключается в сохранении коммуникационных ресурсов для связи с сервером и обеспечении отображения на единственном интерфейсе меньшего объема информации.
Изобретение относится к области информационных технологий, в частности к способам поиска информации в глобальных и/или локальных сетях, и позволяет по запросу пользователя найти требуемую информацию и контент в компьютерных сетях.

Изобретение относится к технологиям сетевой связи. Технический результат заключается в повышении безопасности передачи данных.

Изобретение относится к области машинного перевода текста на естественном языке. Техническим результатом является повышение точности машинного перевода с языка пользователя на иностранный язык, повышение универсализации и экономии вычислительных мощностей при переводе.

Группа изобретений относится к технологиям автоматической обработки изображений отсканированных документов, содержащих текст. Техническим результатом является повышение эффективности оптического распознавания символов текста на различных языках.

Изобретение относится к технологиям оптического распознавания символов серий изображений с текстовыми символами. Техническим результатом является повышение качества оптического распознавания символов за счет определения порядка кластеров символьных последовательностей посредством определения медианы перестановок кластеров символьных последовательностей.

Изобретение относится к области многоэтапного распознавания именованных сущностей на основе морфологических и семантических признаков текстов на естественном языке.

Изобретение относится к области предоставления перевода на различные языки опубликованного материала. Техническим результатом является повышение быстродействия, улучшение точности и надежности перевода текста документа.

Изобретение относится к способу, машиночитаемому носителю данных и системе извлечения данных из структурированного документа. Технический результат заключается в повышении точности формирования объекта структурированного документа за счет дополнительного анализа таблицы и модификации формируемого объекта данных, представленного таблицей, на основе этого анализа.

Изобретение относится к автоматизации обучения лексике при помощи учебного контекстного словаря и системы автоматического перевода. Техническим результатом является обеспечение возможности просматривать, выбирать и сохранять переводы слов и фраз в определенном контексте.

Изобретение относится к переводу текста и, в частности, к электронной инфраструктуре, которая лежит в основе сообщества пользователей, осуществляющих электронный доступ к переводам слов и фраз и добавляющих переводы слов и фраз.

Изобретение в целом относится к «облачным» технологиям перевода, а более конкретно - к способу и системе облачного перевода для мобильного клиента. Техническим результатом является повышение скорости перевода за счет предотвращения излишнего повторного перевода.

Группа изобретений относится к технологиям оптического распознавания символов (OCR) кадров видеоматериалов с целью обнаружения в них текстов на естественных языках.

Изобретение относится к области обработки текстов. Технический результат заключается в обеспечении более точной обработки текста. Такой результат достигается за счет того, что способ обработки текстов, выполняемый на компьютерном устройстве, содержащем память, на которой хранятся одно или несколько правил трансформации фразы, которые были сгенерированы на основании анализа множеств признаков, в том числе множества признаков слова источника, сопоставленного со словом источника фразы-источника, и множества признаков целевого слова, сопоставленного с целевым словом целевой фразы, включает следующие этапы: получение текстовой фразы; определение того, что сходство текстовой фразы с фразой-источником превышает пороговое значение на основании по меньшей мере грамматического, или по меньшей мере семантического анализа текстовой фразы и фразы-источника; и применение одного или нескольких правил трансформации фразы к текстовой фразе для генерации трансформированной текстовой фразы. 4 н. и 23 з.п. ф-лы, 10 ил.

Изобретение относится к области сетевых технологий и, в частности, к способу и устройству для сохранения строки. Технический результат заключается в повышении эффективности сохранения текстовой строки и информации ее контекста. Технический результат достигается за счет получения заданной строки, подлежащей сохранению, получения результата перевода заданной строки, получения информации контекста заданной строки, сохранения заданной строки, результата перевода заданной строки и информации контекста заданной строки в заранее заданной базе данных строк с отношением соответствия, причем информация контекста содержит информацию о предложении или абзаце, которому данная строка в настоящее время принадлежит, а получение информации контекста заданной строки включает получение экранного снимка текущего местоположения заданной строки и идентификацию информации контекста заданной строки в соответствии с результатом экранного снимка. 3 н. и 6 з.п. ф-лы, 7 ил.

Наверх